Adaptação transcultural do CIS-R (Clinical Interview Schedule - Revised Version) para o português no estudo longitudinal de saúde do adulto (ELSA)
A importância crescente dos transtornos mentais motivou sua investigação no Estudo Longitudinal Saúde do Adulto (ELSA). Optou-se pelo instrumento CIS-R (Clinical Interview Schedule – Revised), validado na língua original inglesa, e que classifica sintomas depressivos e de ansiedade característicos d...
Main Authors: | Maria Angélica Nunes, Márcia Guimarães de Mello Alves, Dora Chor, Maria Inês Schmidt, Bruce Bartolow Duncan |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Hospital de Clinicas de Porto Alegre ; Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
2012-01-01
|
Series: | Clinical and Biomedical Research |
Subjects: | |
Online Access: | http://seer.ufrgs.br/index.php/hcpa/article/view/24065 |
Similar Items
-
Simulator Sickness Questionnaire: tradução e adaptação transcultural
by: Marcele Regine de Carvalho, et al.
Published: (2011-01-01) -
'n Wonderlike geweld: Jeugherinneringe (Elsa Joubert)
by: Henriette Roos
Published: (2018-10-01) -
Vigiti Magna: ’n soeke na goud (Elsa Nolte)
by: J. P. Smuts
Published: (2018-10-01) -
La obra de Elsa Morante en la prensa española = Elsa Morante's oeuvre in the Spanish press
by: Mara Mennella
Published: (2020-12-01) -
Elsa Cecilia Frost
by: Anne Staples
Published: (2005-10-01)