El cuento de Hamu el pícaro y la bruja en la tradición rifeña bereber de Laazzanen (Nador, Marruecos) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C) / The Tale of Hamu el pícaro y la bruja in the Riffian Berber Tradition of Laazzanen (Nador, Morocco) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C)

Resumen. Presentamos la traducción al español y el estudio comparado de un cuento oral, Hamu el pícaro y la bruja, que fue registrado por Abdelhak Konaydi en 2016. La narradora, del pueblo de Laazzanen, en la comarca de Beni-Ansar (Nador), en Marruecos, se expresa en una variedad de la lengua rifeña...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Abdelhak Konaydi, José Manuel Pedrosa
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Jaén 2018-07-01
Series:Boletín de Literatura Oral
Subjects:
Rif
Online Access:https://revistaselectronicas.ujaen.es/index.php/blo/article/view/3780/3265
id doaj-a90ebf5ba2fe4fde940267343b9ff388
record_format Article
spelling doaj-a90ebf5ba2fe4fde940267343b9ff3882020-11-24T21:54:13ZengUniversidad de JaénBoletín de Literatura Oral2173-06952018-07-0189711410.17561/blo.v8.5El cuento de Hamu el pícaro y la bruja en la tradición rifeña bereber de Laazzanen (Nador, Marruecos) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C) / The Tale of Hamu el pícaro y la bruja in the Riffian Berber Tradition of Laazzanen (Nador, Morocco) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C)Abdelhak Konaydi0José Manuel Pedrosa1Universidad Mohamed I de Nador-Oujda Universidad de AlcaláResumen. Presentamos la traducción al español y el estudio comparado de un cuento oral, Hamu el pícaro y la bruja, que fue registrado por Abdelhak Konaydi en 2016. La narradora, del pueblo de Laazzanen, en la comarca de Beni-Ansar (Nador), en Marruecos, se expresa en una variedad de la lengua rifeña (bereber) del nordeste del país. El cuento está protagonizado por un personaje burlador, tramposo o trickster, que vence a una bruja caníbal. Muestra paralelismos con los relatos de Pedro Urdemalas o Pedro de Malasartes, que es el trickster típico en muchos cuentos folclóricos españoles. El relato rifeño es una secuencia de los tipos narrativos internacionales ATU 1563, ATU 175 y ATU 327C. Y contiene, además, una gran cantidad de motivos folclóricos migratorios. Abstract. We present the translation into Spanish and the comparative study of an oral tale, that of Hamu the trickster and the witch, which was registered by Abdelhak Konaydi in 2016. The narrator, from the town of Laazzanen, in the Beni-Ansar region (Nador), in Morocco, speaks in a variety of the Riffian language (Rif Berber) in the northeast of the country. The story features a trickster protagonist who defeats a cannibal witch. It shows parallelisms with the stories of Pedro Urdemalas or Pedro de Malasartes, who is the typical trickster in many Spanish folk tales. The story from the Riff is a sequence of the international narrative types ATU 1563, ATU 175 and ATU 327C. In addition, it contains a large number of migratory folkloric motifs.https://revistaselectronicas.ujaen.es/index.php/blo/article/view/3780/3265CuentosoralidadbereberRifMarruecostricksterPedro de Urdemalasbrujeríacanibalismofolk talesoralityBerberMoroccowitchcraftcannibalism
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Abdelhak Konaydi
José Manuel Pedrosa
spellingShingle Abdelhak Konaydi
José Manuel Pedrosa
El cuento de Hamu el pícaro y la bruja en la tradición rifeña bereber de Laazzanen (Nador, Marruecos) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C) / The Tale of Hamu el pícaro y la bruja in the Riffian Berber Tradition of Laazzanen (Nador, Morocco) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C)
Boletín de Literatura Oral
Cuentos
oralidad
bereber
Rif
Marruecos
trickster
Pedro de Urdemalas
brujería
canibalismo
folk tales
orality
Berber
Morocco
witchcraft
cannibalism
author_facet Abdelhak Konaydi
José Manuel Pedrosa
author_sort Abdelhak Konaydi
title El cuento de Hamu el pícaro y la bruja en la tradición rifeña bereber de Laazzanen (Nador, Marruecos) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C) / The Tale of Hamu el pícaro y la bruja in the Riffian Berber Tradition of Laazzanen (Nador, Morocco) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C)
title_short El cuento de Hamu el pícaro y la bruja en la tradición rifeña bereber de Laazzanen (Nador, Marruecos) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C) / The Tale of Hamu el pícaro y la bruja in the Riffian Berber Tradition of Laazzanen (Nador, Morocco) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C)
title_full El cuento de Hamu el pícaro y la bruja en la tradición rifeña bereber de Laazzanen (Nador, Marruecos) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C) / The Tale of Hamu el pícaro y la bruja in the Riffian Berber Tradition of Laazzanen (Nador, Morocco) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C)
title_fullStr El cuento de Hamu el pícaro y la bruja en la tradición rifeña bereber de Laazzanen (Nador, Marruecos) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C) / The Tale of Hamu el pícaro y la bruja in the Riffian Berber Tradition of Laazzanen (Nador, Morocco) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C)
title_full_unstemmed El cuento de Hamu el pícaro y la bruja en la tradición rifeña bereber de Laazzanen (Nador, Marruecos) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C) / The Tale of Hamu el pícaro y la bruja in the Riffian Berber Tradition of Laazzanen (Nador, Morocco) (ATU 1563 + ATU 175 + ATU 327C)
title_sort el cuento de hamu el pícaro y la bruja en la tradición rifeña bereber de laazzanen (nador, marruecos) (atu 1563 + atu 175 + atu 327c) / the tale of hamu el pícaro y la bruja in the riffian berber tradition of laazzanen (nador, morocco) (atu 1563 + atu 175 + atu 327c)
publisher Universidad de Jaén
series Boletín de Literatura Oral
issn 2173-0695
publishDate 2018-07-01
description Resumen. Presentamos la traducción al español y el estudio comparado de un cuento oral, Hamu el pícaro y la bruja, que fue registrado por Abdelhak Konaydi en 2016. La narradora, del pueblo de Laazzanen, en la comarca de Beni-Ansar (Nador), en Marruecos, se expresa en una variedad de la lengua rifeña (bereber) del nordeste del país. El cuento está protagonizado por un personaje burlador, tramposo o trickster, que vence a una bruja caníbal. Muestra paralelismos con los relatos de Pedro Urdemalas o Pedro de Malasartes, que es el trickster típico en muchos cuentos folclóricos españoles. El relato rifeño es una secuencia de los tipos narrativos internacionales ATU 1563, ATU 175 y ATU 327C. Y contiene, además, una gran cantidad de motivos folclóricos migratorios. Abstract. We present the translation into Spanish and the comparative study of an oral tale, that of Hamu the trickster and the witch, which was registered by Abdelhak Konaydi in 2016. The narrator, from the town of Laazzanen, in the Beni-Ansar region (Nador), in Morocco, speaks in a variety of the Riffian language (Rif Berber) in the northeast of the country. The story features a trickster protagonist who defeats a cannibal witch. It shows parallelisms with the stories of Pedro Urdemalas or Pedro de Malasartes, who is the typical trickster in many Spanish folk tales. The story from the Riff is a sequence of the international narrative types ATU 1563, ATU 175 and ATU 327C. In addition, it contains a large number of migratory folkloric motifs.
topic Cuentos
oralidad
bereber
Rif
Marruecos
trickster
Pedro de Urdemalas
brujería
canibalismo
folk tales
orality
Berber
Morocco
witchcraft
cannibalism
url https://revistaselectronicas.ujaen.es/index.php/blo/article/view/3780/3265
work_keys_str_mv AT abdelhakkonaydi elcuentodehamuelpicaroylabrujaenlatradicionrifenabereberdelaazzanennadormarruecosatu1563atu175atu327cthetaleofhamuelpicaroylabrujaintheriffianberbertraditionoflaazzanennadormoroccoatu1563atu175atu327c
AT josemanuelpedrosa elcuentodehamuelpicaroylabrujaenlatradicionrifenabereberdelaazzanennadormarruecosatu1563atu175atu327cthetaleofhamuelpicaroylabrujaintheriffianberbertraditionoflaazzanennadormoroccoatu1563atu175atu327c
_version_ 1725868222703468544