L1 Acquisition of ‘Lao’ in Mandarin Chinese

碩士 === 國立臺灣師範大學 === 英語學系 === 101 === The present study focuses on the specific figurative expression lao which can be interpreted both literally and non-literally in Chinese. It aims to investigate Chinese-speaking children’s understanding of lao by examining five factors: the difficulty of metaph...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Pei-Yu Monica Hsu, 徐佩瑜
Other Authors: Chun-Yin Doris Chen
Format: Others
Language:en_US
Published: 2013
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/jybw75
id ndltd-TW-101NTNU5240015
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-101NTNU52400152019-05-15T21:03:12Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/jybw75 L1 Acquisition of ‘Lao’ in Mandarin Chinese 中文「老」字之第一語言習得研究 Pei-Yu Monica Hsu 徐佩瑜 碩士 國立臺灣師範大學 英語學系 101 The present study focuses on the specific figurative expression lao which can be interpreted both literally and non-literally in Chinese. It aims to investigate Chinese-speaking children’s understanding of lao by examining five factors: the difficulty of metaphoricality, the degree of transparency, animacy effect, task effect, and age effect. Two comprehension tasks (i.e., interpretation and multiple-choice) were conducted and both of them were presented in a designed story scenario. The subjects were one hundred children in the elementary school in Taiwan, and they were further divided into five groups according to their ages (i.e., 7 year-olds to 11-year-olds). Also, twenty adults were recruited as the control group. The results showed that the literal meaning of lao was found easier to comprehend than the non-literal meaning of lao. With regard to the degree of transparency in the non-literal meanings of lao, the opaque non-literal meaning was found to be challenging for all the children. Concerning the task effects, no matter which type of meanings of lao, the subjects performed significantly better on the Multiple-choice task than on the Interpretation task. Finally, the results indicates that children at age 7 could only comprehend the literal meaning of lao, but those 8 to 9-year-olds could comprehend the non-literal meanings of lao and lao with inanimate NPs in particular, although their performances were still not adult-like. Our 10 to 11-year-old subjects were found to be able to comprehend the non-literal meanings of lao with both animate and inanimate NPs. Chun-Yin Doris Chen 陳純音 2013 學位論文 ; thesis 119 en_US
collection NDLTD
language en_US
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 國立臺灣師範大學 === 英語學系 === 101 === The present study focuses on the specific figurative expression lao which can be interpreted both literally and non-literally in Chinese. It aims to investigate Chinese-speaking children’s understanding of lao by examining five factors: the difficulty of metaphoricality, the degree of transparency, animacy effect, task effect, and age effect. Two comprehension tasks (i.e., interpretation and multiple-choice) were conducted and both of them were presented in a designed story scenario. The subjects were one hundred children in the elementary school in Taiwan, and they were further divided into five groups according to their ages (i.e., 7 year-olds to 11-year-olds). Also, twenty adults were recruited as the control group. The results showed that the literal meaning of lao was found easier to comprehend than the non-literal meaning of lao. With regard to the degree of transparency in the non-literal meanings of lao, the opaque non-literal meaning was found to be challenging for all the children. Concerning the task effects, no matter which type of meanings of lao, the subjects performed significantly better on the Multiple-choice task than on the Interpretation task. Finally, the results indicates that children at age 7 could only comprehend the literal meaning of lao, but those 8 to 9-year-olds could comprehend the non-literal meanings of lao and lao with inanimate NPs in particular, although their performances were still not adult-like. Our 10 to 11-year-old subjects were found to be able to comprehend the non-literal meanings of lao with both animate and inanimate NPs.
author2 Chun-Yin Doris Chen
author_facet Chun-Yin Doris Chen
Pei-Yu Monica Hsu
徐佩瑜
author Pei-Yu Monica Hsu
徐佩瑜
spellingShingle Pei-Yu Monica Hsu
徐佩瑜
L1 Acquisition of ‘Lao’ in Mandarin Chinese
author_sort Pei-Yu Monica Hsu
title L1 Acquisition of ‘Lao’ in Mandarin Chinese
title_short L1 Acquisition of ‘Lao’ in Mandarin Chinese
title_full L1 Acquisition of ‘Lao’ in Mandarin Chinese
title_fullStr L1 Acquisition of ‘Lao’ in Mandarin Chinese
title_full_unstemmed L1 Acquisition of ‘Lao’ in Mandarin Chinese
title_sort l1 acquisition of ‘lao’ in mandarin chinese
publishDate 2013
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/jybw75
work_keys_str_mv AT peiyumonicahsu l1acquisitionoflaoinmandarinchinese
AT xúpèiyú l1acquisitionoflaoinmandarinchinese
AT peiyumonicahsu zhōngwénlǎozìzhīdìyīyǔyánxídéyánjiū
AT xúpèiyú zhōngwénlǎozìzhīdìyīyǔyánxídéyánjiū
_version_ 1719109393290625024