An Acoustic Analysis of Hakka Tones of Vietnam’s New Immigrants in Taiwan: A Case Study

碩士 === 國立聯合大學 === 客家語言與傳播研究所 === 104 === Many Vietnamese leave their own country and cross the ocean to live in Taiwan, new residents. Some marry Taiwanese; others come to this island to work. To adapt daily life, they learn how to speak Hakka. But their Hakka always has a unique accent. Specially...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Lo Chih-hsin, 羅枝新
Other Authors: Cheng Ming-chung
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2016
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/883muv
id ndltd-TW-104NUUM0774004
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-104NUUM07740042019-05-15T22:34:18Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/883muv An Acoustic Analysis of Hakka Tones of Vietnam’s New Immigrants in Taiwan: A Case Study 臺灣越南新住民客家話聲調之聲學分析:個案研究 Lo Chih-hsin 羅枝新 碩士 國立聯合大學 客家語言與傳播研究所 104 Many Vietnamese leave their own country and cross the ocean to live in Taiwan, new residents. Some marry Taiwanese; others come to this island to work. To adapt daily life, they learn how to speak Hakka. But their Hakka always has a unique accent. Specially the different tones, so it is easy to recognize they are “foreigners.” In everyday life, the wrong tones often result in misunderstanding and conflicts between mothers-in-law and daughters-in-law. In Vietnamese societies, those capable of good communication can raise their family rankings. This study focuses on analyzing and discussing the tone errors when Vietnamese immigrants learn Hakka. Through the linguistics experiment mentioned, the data about the language is collected and compared: the new residents’ Hakka, Miaoli Hakka, and new residents’ mother tongue. The data implies what causes the tone errors and what causes the intermediate language to arise. In the experiment, the six tones of single words and Yinping two-word phrases of new residents’ Hakka plus Vietnamese six tones are examined. The results indicate that the new residents speak Qusheng the best. Shangsheng and Yinru are harder to learn because the falling tones could be heard as a rapid high pitch tone which is close to their native language Huyen and Nang. The Qusheng is similar to Bang, so there is few problems when pronounced. Yingping is much the same as Sac; however, according to the experiment, Yingping is similar to the question tones. Yangru tone is too high that might be caused by the tightened guttural sound and the tones of Hoi, Nga, and Sac of their native languages. Checking the graph of new residents’ Hakka, it shows this study is limited due to not having enough samples. If more samples are gathered for further analysis, it can cover more explanations such as errors situations, formation of intermediate language or fixed tones. It is expected that this study will help the Hakka teacher quickly to manage the new residents’ learning the language and develop more efficient teaching strategy. Cheng Ming-chung 鄭明中 2016 學位論文 ; thesis 91 zh-TW
collection NDLTD
language zh-TW
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 國立聯合大學 === 客家語言與傳播研究所 === 104 === Many Vietnamese leave their own country and cross the ocean to live in Taiwan, new residents. Some marry Taiwanese; others come to this island to work. To adapt daily life, they learn how to speak Hakka. But their Hakka always has a unique accent. Specially the different tones, so it is easy to recognize they are “foreigners.” In everyday life, the wrong tones often result in misunderstanding and conflicts between mothers-in-law and daughters-in-law. In Vietnamese societies, those capable of good communication can raise their family rankings. This study focuses on analyzing and discussing the tone errors when Vietnamese immigrants learn Hakka. Through the linguistics experiment mentioned, the data about the language is collected and compared: the new residents’ Hakka, Miaoli Hakka, and new residents’ mother tongue. The data implies what causes the tone errors and what causes the intermediate language to arise. In the experiment, the six tones of single words and Yinping two-word phrases of new residents’ Hakka plus Vietnamese six tones are examined. The results indicate that the new residents speak Qusheng the best. Shangsheng and Yinru are harder to learn because the falling tones could be heard as a rapid high pitch tone which is close to their native language Huyen and Nang. The Qusheng is similar to Bang, so there is few problems when pronounced. Yingping is much the same as Sac; however, according to the experiment, Yingping is similar to the question tones. Yangru tone is too high that might be caused by the tightened guttural sound and the tones of Hoi, Nga, and Sac of their native languages. Checking the graph of new residents’ Hakka, it shows this study is limited due to not having enough samples. If more samples are gathered for further analysis, it can cover more explanations such as errors situations, formation of intermediate language or fixed tones. It is expected that this study will help the Hakka teacher quickly to manage the new residents’ learning the language and develop more efficient teaching strategy.
author2 Cheng Ming-chung
author_facet Cheng Ming-chung
Lo Chih-hsin
羅枝新
author Lo Chih-hsin
羅枝新
spellingShingle Lo Chih-hsin
羅枝新
An Acoustic Analysis of Hakka Tones of Vietnam’s New Immigrants in Taiwan: A Case Study
author_sort Lo Chih-hsin
title An Acoustic Analysis of Hakka Tones of Vietnam’s New Immigrants in Taiwan: A Case Study
title_short An Acoustic Analysis of Hakka Tones of Vietnam’s New Immigrants in Taiwan: A Case Study
title_full An Acoustic Analysis of Hakka Tones of Vietnam’s New Immigrants in Taiwan: A Case Study
title_fullStr An Acoustic Analysis of Hakka Tones of Vietnam’s New Immigrants in Taiwan: A Case Study
title_full_unstemmed An Acoustic Analysis of Hakka Tones of Vietnam’s New Immigrants in Taiwan: A Case Study
title_sort acoustic analysis of hakka tones of vietnam’s new immigrants in taiwan: a case study
publishDate 2016
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/883muv
work_keys_str_mv AT lochihhsin anacousticanalysisofhakkatonesofvietnamsnewimmigrantsintaiwanacasestudy
AT luózhīxīn anacousticanalysisofhakkatonesofvietnamsnewimmigrantsintaiwanacasestudy
AT lochihhsin táiwānyuènánxīnzhùmínkèjiāhuàshēngdiàozhīshēngxuéfēnxīgèànyánjiū
AT luózhīxīn táiwānyuènánxīnzhùmínkèjiāhuàshēngdiàozhīshēngxuéfēnxīgèànyánjiū
AT lochihhsin acousticanalysisofhakkatonesofvietnamsnewimmigrantsintaiwanacasestudy
AT luózhīxīn acousticanalysisofhakkatonesofvietnamsnewimmigrantsintaiwanacasestudy
_version_ 1719132170261364736