The subtitling of sexual taboo from English to Chinese
This research project sets out to analyse the subtitling of sexual taboo from English to Chinese with particular reference to the TV series Sex and the City, created by Darren Star and broadcast between 1998 and 2004. It commences with an introduction in which the theoretical and methodological scaf...
Main Author: | Yuan, Long |
---|---|
Other Authors: | Díaz Cintas, Jorge |
Published: |
Imperial College London
2015
|
Subjects: | |
Online Access: | http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.684310 |
Similar Items
-
Quality in subtitling : theory and professional reality
by: Kuo, Szu-Yu
Published: (2014) -
Challenges and strategies of subtitling humour : a case study of the American sitcom Seinfeld, with particular reference to English and Arabic
by: Alharthi, A. A. A.
Published: (2016) -
Translating taboo and ideology : a socio-cognitive diachronic critical discourse analysis framework for translations of English and American novels
by: Isbuga Erel, Reyhan Funda
Published: (2008) -
Coherence and audience reception in subtitling : with special reference to connectives
by: Kao, Huan-Li
Published: (2011) -
The social relevance of research to practice : a study of the impact of academic research on professional subtitling practitioners in Europe
by: Williamson, Lee
Published: (2016)