West wind : being 'modern' and 'Chinese' through translation
This thesis examines how Xifeng (西风 West Wind, 1936-1949) magazine participated in and contributed to the making of a modern Chinese identity through translating the West and promoting a modus vivendi for being “modern Chinese” among its readers in the 1930s and 1940s. Xifeng was a widely-circulated...
Main Author: | Wang, Lu |
---|---|
Published: |
University of Newcastle upon Tyne
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.724719 |
Similar Items
-
Phraseology in corpus-based translation studies : a stylistic study of two contemporary Chinese translations of Cervantes's Don Quijote
by: Ji, Meng
Published: (2009) -
Clause-internal preposing in Late Archaic Chinese
by: Wang, Aiqing
Published: (2016) -
Adaptive Models of Chinese Text
by: Wu, Peiliang
Published: (2007) -
An evolutionary approach to automatic Chinese text segmentation
by: Zhang, Dong
Published: (2012) -
Discriminative learning approaches for statistical processing of Chinese
by: Zhang, Yue
Published: (2009)