IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PORTUGUESE: FEATURES OF TRANSLATION AND USE

The popularity of the Portuguese language in Russia is growing as a consequence not only of an actively globalizing world and the appearance of a new type of person, a “multilinguist”, but also the establishment of international relations between Russia and some of Portuguese-speaking countries, tha...

وصف كامل

التفاصيل البيبلوغرافية
الحاوية / القاعدة:Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки
المؤلفون الرئيسيون: A. N. Chugunov, P. J. Mitchell
التنسيق: مقال
اللغة:الإنجليزية
منشور في: Derzhavin Tambov State University 2017-12-01
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:https://vestsutmb.elpub.ru/jour/article/view/594
_version_ 1848763065150996480
author A. N. Chugunov
P. J. Mitchell
author_facet A. N. Chugunov
P. J. Mitchell
author_sort A. N. Chugunov
collection DOAJ
container_title Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки
description The popularity of the Portuguese language in Russia is growing as a consequence not only of an actively globalizing world and the appearance of a new type of person, a “multilinguist”, but also the establishment of international relations between Russia and some of Portuguese-speaking countries, that makes the Portuguese language on the territory of our country more relevant; this determines the article’s topicality. Such linguistic aspects as idiomatic expressions (idioms) in the Portuguese language, which in itself are extremely rich historically and culturally are studied. The role they play in the study of the Portuguese language is described, it has been explained why idiomatic expressions provide a student with a deeper understanding of the language, and why any qualified interpreter should know and use such speech patterns. The importance of their use in intercultural communication is explained. An analysis of given idioms is carried out, with the subsequent translation of them into Russian with different variants of translation; where it is possible, the equivalents in Russian are matched. The idioms are given in the form of dialogues, since this is basically a phenomenon of a spoken language; moreover, dialogues are means for better understanding the meaning and context of the use of idiomatic expressions. Some intercultural stereotypes of lusophones are demonstrated through the example of the respective idioms, a historical analysis of several idioms is carried out. A description of the existing local division among luzophone countries in terms of idioms is given, accompanied by a few examples from each group.
format Article
id doaj-art-059f3d862f014216b0ab94652d36ef50
institution Directory of Open Access Journals
issn 1810-0201
2782-5825
language English
publishDate 2017-12-01
publisher Derzhavin Tambov State University
record_format Article
spelling doaj-art-059f3d862f014216b0ab94652d36ef502025-10-08T17:29:00ZengDerzhavin Tambov State UniversityВестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки1810-02012782-58252017-12-0122611712210.20310/1810-0201-2017-22-6(170)-117-122577IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PORTUGUESE: FEATURES OF TRANSLATION AND USEA. N. Chugunov0P. J. Mitchell1National Research Tomsk State UniversityNational Research Tomsk State University; Institute of Linguists (Great Britain)The popularity of the Portuguese language in Russia is growing as a consequence not only of an actively globalizing world and the appearance of a new type of person, a “multilinguist”, but also the establishment of international relations between Russia and some of Portuguese-speaking countries, that makes the Portuguese language on the territory of our country more relevant; this determines the article’s topicality. Such linguistic aspects as idiomatic expressions (idioms) in the Portuguese language, which in itself are extremely rich historically and culturally are studied. The role they play in the study of the Portuguese language is described, it has been explained why idiomatic expressions provide a student with a deeper understanding of the language, and why any qualified interpreter should know and use such speech patterns. The importance of their use in intercultural communication is explained. An analysis of given idioms is carried out, with the subsequent translation of them into Russian with different variants of translation; where it is possible, the equivalents in Russian are matched. The idioms are given in the form of dialogues, since this is basically a phenomenon of a spoken language; moreover, dialogues are means for better understanding the meaning and context of the use of idiomatic expressions. Some intercultural stereotypes of lusophones are demonstrated through the example of the respective idioms, a historical analysis of several idioms is carried out. A description of the existing local division among luzophone countries in terms of idioms is given, accompanied by a few examples from each group.https://vestsutmb.elpub.ru/jour/article/view/594idiomidiomatic expressionportuguese languageintercultural communication
spellingShingle A. N. Chugunov
P. J. Mitchell
IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PORTUGUESE: FEATURES OF TRANSLATION AND USE
idiom
idiomatic expression
portuguese language
intercultural communication
title IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PORTUGUESE: FEATURES OF TRANSLATION AND USE
title_full IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PORTUGUESE: FEATURES OF TRANSLATION AND USE
title_fullStr IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PORTUGUESE: FEATURES OF TRANSLATION AND USE
title_full_unstemmed IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PORTUGUESE: FEATURES OF TRANSLATION AND USE
title_short IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PORTUGUESE: FEATURES OF TRANSLATION AND USE
title_sort idiomatic expressions in portuguese features of translation and use
topic idiom
idiomatic expression
portuguese language
intercultural communication
url https://vestsutmb.elpub.ru/jour/article/view/594
work_keys_str_mv AT anchugunov idiomaticexpressionsinportuguesefeaturesoftranslationanduse
AT pjmitchell idiomaticexpressionsinportuguesefeaturesoftranslationanduse