Artzibarko aldaera deitu izanaren inguruan (5 - Hego-Esteribarko laginak: Ilurdotz I)
Oraingo saioan 1981 eta 1986 urteen arteko denboran Esteribarko Ilurdozko lagun bati bildu genizkion datu batzuk dakartzagu orriotara, aldizkari honen 103-104 eta 112-113 zk.etan ekarri lanei jarraipena emanez, beti ere, L. L. Bonaparteren euskalki-sailkapena gogoan. Berriemaile honen euskarareki...
| Published in: | Fontes Linguae Vasconum |
|---|---|
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Gobierno de Navarra
2012-06-01
|
| Subjects: | |
| Online Access: | http://www.culturanavarra.es/uploads/files/01_Artola%20(FLV%20114).pdf |
| Summary: | Oraingo saioan 1981 eta 1986 urteen arteko denboran Esteribarko Ilurdozko
lagun bati bildu genizkion datu batzuk dakartzagu orriotara, aldizkari honen
103-104 eta 112-113 zk.etan ekarri lanei jarraipena emanez, beti ere, L. L.
Bonaparteren euskalki-sailkapena gogoan. Berriemaile honen euskararekiko
gaitasuna oso higatua bazegoen ere, inoiz-edo halakoxe maila eman zuelakoan
gaude, suko txingarrak mugitzean nola, itzali-itxurakoa berpiztean bezala.
Jakina, honen aurreko saioetan aipatu ditugun ergatiboaren erabilera traketsa
eta aditz laguntzaileen pluraleko erak sarri singularrekoek ordezkatzea ohiko
gauzak izan dira oraingo saio honetan ere, baina kanpotiko kutsadurarik,
ordea, ez diogu nabaritu, hasieratik beretik harritu gintuen «ondo» hitza kenduta,
ustez berriemaileak Urnietako eskola batean eman zuen denbora laburrean
ikasia, nahiz azkenean, hain maiztasun handiz erabiltzen zuela ikusirik,
arrazoizko zalantzaren bat izatera iritsi garen. Datu hauek, bestalde, iragan XX.
mendearen hasierarako jada bazter-euskara bilakatua zen mintzamolde honen
higadura zeinen handia izan zen kontuan harturik, ez ditugu ez ahaztekorik
ez gutxiestekorik. Lehenago ere esanik gaude berriemaile hauek adieraziriko
zalantza, etenaldi eta gabeziak euskaraz luzaro mintzatu gabe egon izatearen
ondorio zuzena direla. Bihotz zabaleko lagun hauei, beraz, eskerrik beroenak
ematea dagokigu, bai guri erakutsiriko abegikotasunagatik, bai geroko belaunaldiei
utzitako lekukotasunezko altxor preziatuagatik.
This time we bring to these pages data from an informant native of Ilurdotz
(Esteribar) collected between 1981 and 1986, thereby continuing the work already
published in numbers 103-104 and 112-113 of this same journal and
bearing reference to the dialect classification of Prince L. L. Bonaparte.
Although the speech of this informant was badly eroded, sometimes it
seemed more fresh and lively than we had assumed initially after the impression
we gathered in our first visit, as if having poked the ember of the language
had been enough to enliven it again. Moreover, the use of the ergative,
often incorrectly, and the substitution of singular auxiliary verbs for plural
ones, inter alia, have been also a constant characteristic in his speech. As for
the speech itself, we have not perceived any foreign influence in it, except for
the word «ondo» which struck us in our first visits. We then assumed that it
could be a form learned by the informant during the time –two years– he
spent in a school in Urnieta, but ultimately, given the extensive use made of
it, we wonder if the word might have been used in Ilurdotz alongside with its
synonym «ongi», theoretically exclusive of the area, a matter, anyway, difficult
to prove.We already have pointed in former issues that that so many doubts,
hesitations and gaps as shown in the informant’s speech are a direct consequence
of having spent a long time without talking in Euskera. To all these
good, compliant and patient friends we can but express our deepest thankfulness,
both for their kind welcome and also for having bequeathed the testimony
of such treasures to posterity. |
|---|---|
| ISSN: | 0046-435X 2530-5832 |
