Tradução em séries de televisão
A área da tradução é vasta e tem sido objeto de estudos ao longo do tempo; contudo, a ascensão do streaming trouxe novas oportunidades de pesquisa. Em vista disso, o presente estudo procura compreender a área da tradução, explorando a legendagem e a inferência cultural na prática. Para tanto, colet...
| Published in: | Revista Acadêmica Licencia&acturas |
|---|---|
| Main Authors: | , |
| Format: | Article |
| Language: | German |
| Published: |
Instituto Superior de Educação Ivoti
2024-12-01
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://ws2.institutoivoti.com.br/ojs/index.php/licenciaeacturas/article/view/325 |
| Summary: | A área da tradução é vasta e tem sido objeto de estudos ao longo do tempo; contudo, a ascensão do streaming trouxe novas oportunidades de pesquisa. Em vista disso, o presente estudo procura compreender a área da tradução, explorando a legendagem e a inferência cultural na prática. Para tanto, coleta dados de conteúdos audiovisuais que, posteriormente, foram analisados com base em suas características, classificando-os como conservativos ou substitutivos (Aixelá, 1996) e levando em conta, também, as variáveis de nacionalidade e formalidade dos conteúdos e as características da língua inglesa. Por meio do estudo, foi possível contribuir ao entendimento geral da tradução e à explicitação de sua importância na percepção do espectador.
|
|---|---|
| ISSN: | 2318-5252 2525-5754 |
