»One-word« Idioms

The paper reexamines the definition of idioms taking into consideration some phraseological elements (<i>krenulo je niz brdo</i> (<i>nizbrdo</i>) što, <i>ići na ruku</i> (<i>naruku</i>) komu) or phraseological units (<i>bogtepitaj, budibogsnama,...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje
Main Authors: Barbara Kovačević, Ermina Ramadanović
Format: Article
Language:Croatian
Published: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje 2013-01-01
Subjects:
Online Access:http://hrcak.srce.hr/file/166942
Description
Summary:The paper reexamines the definition of idioms taking into consideration some phraseological elements (<i>krenulo je niz brdo</i> (<i>nizbrdo</i>) što, <i>ići na ruku</i> (<i>naruku</i>) komu) or phraseological units (<i>bogtepitaj, budibogsnama, kvragu</i>). The accepted definition of idioms is redefined to include some »one-word« idioms (<i>amo-tamo, brže-bolje, danas-sutra, rak-rana, više-manje, zbrda-zdola</i>). The research is based on a corpus of Croatian manuals of orthography from Partaš to Babić and Moguš, Croatian monolingual dictionaries, dictionaries of Croatian idioms and the electronic corpus <i>Croatian Language Repository</i>.
ISSN:1331-6745
1849-0379