La línea de apoyo a la traducción del Consejo Nacional del Libro y la Lectura. Un aporte a la institucionalización de la traducción en Chile
Con el fin de destacar el aporte de la línea de apoyo a la traducción del Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio del gobierno de Chile, en este artículo se describen los 90 proyectos de traducción financiados en el período 2013 a 2017 por este concurso y se reflexiona sobre su contri...
| Published in: | Trans |
|---|---|
| Main Authors: | María Isabel Diéguez Morales, Javiera Paz Sepúlveda Salas |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidad de Málaga
2020-12-01
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/6858 |
Similar Items
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021-07-01)
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021-07-01)
La traducción catalana de <i>Celestina</i>
by: Xus Ugarte Ballester
Published: (2021-01-01)
by: Xus Ugarte Ballester
Published: (2021-01-01)
Análisis contrastivo de traducciones como aproximación a la enseñanza de la traducción literaria.
by: Bettina Schnell, et al.
Published: (2009-11-01)
by: Bettina Schnell, et al.
Published: (2009-11-01)
El texto interminable: del análisis literario a la técnica de traducción
by: María del Carmen Moreno Paz
Published: (2023-12-01)
by: María del Carmen Moreno Paz
Published: (2023-12-01)
La reivindicación de la autobiografía de artista como género literario, basada en los problemas estéticos del Arte de la Traducción de Jiří Levý
by: Pilar Martino Alba
Published: (2016-12-01)
by: Pilar Martino Alba
Published: (2016-12-01)
La traducción teatral o la endíadis de un texto. Una reflexión comparativa
by: Alessandro Ghignoli
Published: (2013-10-01)
by: Alessandro Ghignoli
Published: (2013-10-01)
Reseña 'Teoría de la traducción: el pilar de la práctica traductora'
by: Juan Antonio Prieto Velasco
Published: (2020-12-01)
by: Juan Antonio Prieto Velasco
Published: (2020-12-01)
De la teoría a la práctica: reflexiones del alumnado en torno a la aplicación del enfoque feminista en la traducción audiovisual
by: Lupe Romero
Published: (2024-04-01)
by: Lupe Romero
Published: (2024-04-01)
¿Hacia el camino de la profesionalización de la traducción gracias a la futura NTC?
by: Jeannette Insignares
Published: (2009-11-01)
by: Jeannette Insignares
Published: (2009-11-01)
Reseña a Las múltiples caras de la Historia de la traducción. Algunas reflexiones.
by: Arturo Delgado
Published: (2011-10-01)
by: Arturo Delgado
Published: (2011-10-01)
Implantación de una metodología activa para el aprendizaje de la traducción de textos turísticos.
by: Claudine Lécrivain
Published: (2009-08-01)
by: Claudine Lécrivain
Published: (2009-08-01)
La traducción como tránsito en la obra de Márgara Russotto
by: Eliana Díaz Muñoz
Published: (2017-06-01)
by: Eliana Díaz Muñoz
Published: (2017-06-01)
This America, man. La traducción subtitulada de la variante AAVE en The Wire
by: Javier Ortiz García
Published: (2022-03-01)
by: Javier Ortiz García
Published: (2022-03-01)
La traducción en la historia del libro, la edición y la lectura: una hoja de ruta
by: Alejandrina Falcón, et al.
Published: (2024-09-01)
by: Alejandrina Falcón, et al.
Published: (2024-09-01)
La traducción automática y la formación de traductores en España: Perspectivas desde la industria y el ámbito académico
by: Diana González-Pastor
Published: (2024-02-01)
by: Diana González-Pastor
Published: (2024-02-01)
Didáctica de la traducción jurídica a partir de recursos en línea
by: Nati Juste, et al.
Published: (2022-12-01)
by: Nati Juste, et al.
Published: (2022-12-01)
Traducción como proceso de decisiones: una aplicación del modelo propuesto por Jiří Levý a la traducción directa e inversa
by: Vanda Obdržálková
Published: (2016-12-01)
by: Vanda Obdržálková
Published: (2016-12-01)
Un despiste en la traducción
by: Ana María Díaz Ferrero
Published: (2019-07-01)
by: Ana María Díaz Ferrero
Published: (2019-07-01)
Usos de la poesía francesa en Antonio José Restrepo (Poesías originales y traducciones poéticas, 1899) y Miguel Antonio Caro (Traducciones poéticas, 1889)
by: Cécile Serrurier
Published: (2017-12-01)
by: Cécile Serrurier
Published: (2017-12-01)
Ensayo literario: hacia una teoría de la traducción
by: Nathaly Bernal, et al.
Published: (2021-01-01)
by: Nathaly Bernal, et al.
Published: (2021-01-01)
Complejidad y variabilidad en la traducción de la literatura a lectura fácil
by: Silvia Toribio Camuñas
Published: (2025-07-01)
by: Silvia Toribio Camuñas
Published: (2025-07-01)
ENALLTerm: hacia una base de datos al servicio de la traducción especializada
by: Ioana Cornea
Published: (2021-07-01)
by: Ioana Cornea
Published: (2021-07-01)
Desafíos de la enseñanza de la traducción jurídica en Argentina: ¿cómo trabajar con material extranjero?
by: Julieta Amorebieta y Vera, et al.
Published: (2020-12-01)
by: Julieta Amorebieta y Vera, et al.
Published: (2020-12-01)
La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica
by: Jana Králová
Published: (2015-02-01)
by: Jana Králová
Published: (2015-02-01)
El proceso de traducción de “Alicia en el país de las maravillas” : entre las amenazas de la reina de corazones y los enigmas del gato de Cheshire
by: Guhl Mercedes
Published: (2001-06-01)
by: Guhl Mercedes
Published: (2001-06-01)
El proceso de traducción de “Alicia en el país de las maravillas” : entre las amenazas de la reina de corazones y los enigmas del gato de Cheshire
by: Mercedes Guhl
Published: (2001-01-01)
by: Mercedes Guhl
Published: (2001-01-01)
De La traduction en citations / Citas de traducción de Jean Delisle, Presses de l’Univeristé d’Ottawa, 2007. Primera entrega
by: Gladys Gallego, et al.
Published: (2013-06-01)
by: Gladys Gallego, et al.
Published: (2013-06-01)
Pablo Neruda y la traducción
by: Adolfo de Nordenflycht
Published: (2012-04-01)
by: Adolfo de Nordenflycht
Published: (2012-04-01)
La obra de Claude Bernard, Introduction à l’étude de la médecine expérimentale. De la difusión del conocimiento a la traducción
by: Noelia Micó Romero
Published: (2014-03-01)
by: Noelia Micó Romero
Published: (2014-03-01)
Un estudio de caso sobre la búsqueda por una epistemología de la enseñanza y del aprendizaje de traducción audiovisual
by: Marileide Dias Esqueda
Published: (2023-07-01)
by: Marileide Dias Esqueda
Published: (2023-07-01)
Aproximación a una didáctica de la traducción de textos de ciencias sociales y humanas
by: Olga Elena Marín Zuluaga, et al.
Published: (2009-07-01)
by: Olga Elena Marín Zuluaga, et al.
Published: (2009-07-01)
“Más bellas y más infieles que nunca”. Usos y percepciones en materia tecnológica entre el profesorado de traducción jurídica de España
by: Robert Martinez-Carrasco
Published: (2022-12-01)
by: Robert Martinez-Carrasco
Published: (2022-12-01)
El español y la traducción en China desde la perspectiva del alumnado
by: Carmen Valero Garcés, et al.
Published: (2022-12-01)
by: Carmen Valero Garcés, et al.
Published: (2022-12-01)
La traducción contrahegemónica ayer y hoy: entre las independencias latinoamericanas y las luchas socioambientales
by: Nancy Piñeiro
Published: (2022-12-01)
by: Nancy Piñeiro
Published: (2022-12-01)
Competencias para la traducción jurídica: modelos, enfoques y percepción del profesorado
by: Robert Martínez-Carrasco
Published: (2019-12-01)
by: Robert Martínez-Carrasco
Published: (2019-12-01)
Manuales de traducción y hechos semánticos: a propósito de la indeterminación de la traducción en Quine
by: Ignacio Ávila Cañamares
Published: (2001-05-01)
by: Ignacio Ávila Cañamares
Published: (2001-05-01)
Hacia una caracterización y periodización de la traducción editorial en Uruguay (1871-2021)
by: Cecilia Torres Rippa, et al.
Published: (2024-09-01)
by: Cecilia Torres Rippa, et al.
Published: (2024-09-01)
El papel de la traducción en la vida y obra literaria del escritor ecuatoriano Jorge Carrera Andrade
by: Margarita Pazmiño
Published: (2018-06-01)
by: Margarita Pazmiño
Published: (2018-06-01)
Los problemas lingüísticos en la didáctica de la traducción jurídica (inglés/francés/español)
by: Elena Macías Otón
Published: (2016-06-01)
by: Elena Macías Otón
Published: (2016-06-01)
La Traducción. Prueba 8: una obra de la compañía Buenos Aires Escénica con dirección de Matías Feldman.
by: Laura Zenobi
Published: (2022-10-01)
by: Laura Zenobi
Published: (2022-10-01)
Similar Items
-
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021-07-01) -
La traducción catalana de <i>Celestina</i>
by: Xus Ugarte Ballester
Published: (2021-01-01) -
Análisis contrastivo de traducciones como aproximación a la enseñanza de la traducción literaria.
by: Bettina Schnell, et al.
Published: (2009-11-01) -
El texto interminable: del análisis literario a la técnica de traducción
by: María del Carmen Moreno Paz
Published: (2023-12-01) -
La reivindicación de la autobiografía de artista como género literario, basada en los problemas estéticos del Arte de la Traducción de Jiří Levý
by: Pilar Martino Alba
Published: (2016-12-01)
