Stéréotypie et transferts culturels : d’une Bovary l’autre (Minelli, Oliveira, Fontaine, Barthes)

Based on the study of some adaptations of Gustave Flaubert's Madame Bovary (Minelli, Oliveira, Fontaine, Barthes), this contribution will consider the question of cultural appropriation and transfer involved in filmic rewriting. In the triple distance of time, geography and ideology, the adapta...

全面介紹

書目詳細資料
發表在:Carnets
主要作者: Florence Pellegrini
格式: Article
語言:英语
出版: Association Portugaise d'Etudes Françaises 2025-05-01
主題:
在線閱讀:https://journals.openedition.org/carnets/16319
實物特徵
總結:Based on the study of some adaptations of Gustave Flaubert's Madame Bovary (Minelli, Oliveira, Fontaine, Barthes), this contribution will consider the question of cultural appropriation and transfer involved in filmic rewriting. In the triple distance of time, geography and ideology, the adaptation of a “classic” of French literature is necessarily accompanied by a subtle play of variations, conditioned not only by the director's singular reading and interpretation, but above all by the sphere of reception of the filmic work. We'll be looking at these cross-cultural, intermedial and inter-semiotic Bovaries.
ISSN:1646-7698