The Translation of the Septuagint by Rev. Prof. Remigiusz Popowski. History, Editions, Significance and an Analysis of Translation Strategy and Techniques
Newer and newer Bible translations from original languages tend to appear regularly. Their authors pursue a plethora of strategies, from interlinear to philological to dynamic ones, taking as the source text not only the Hebrew, but also the Greek canon. Since the 1980s, the books of the Greek Bibl...
| Published in: | The Biblical Annals |
|---|---|
| Main Author: | Monika Szela-Badzińska |
| Format: | Article |
| Language: | German |
| Published: |
The John Paul II Catholic University of Lublin
2024-01-01
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://czasopisma.kul.pl/index.php/ba/article/view/15187 |
Similar Items
The use of the Septuagint in Afrikaans Bible translations
by: Herculaas F. van Rooy
Published: (2020-10-01)
by: Herculaas F. van Rooy
Published: (2020-10-01)
Euphemism in Biblical Hebrew and the euphemistic ‘bless’ in the Septuagint of Job
by: Douglas T. Mangum
Published: (2020-10-01)
by: Douglas T. Mangum
Published: (2020-10-01)
Beatrice Bonanno, The Septuagint of Ruth. Translation Technique, Textual History, and Theological Issues
by: Noémie Kirion-Péan
Published: (2025-07-01)
by: Noémie Kirion-Péan
Published: (2025-07-01)
The Biblical Hebrew idiom ‘lift the face’ in the Septuagint of Job
by: Douglas Mangum
Published: (2018-07-01)
by: Douglas Mangum
Published: (2018-07-01)
Editorial theory and the range of translations for ‘cedars of Lebanon’ in the Septuagint
by: Cynthia L. Miller-Naudé, et al.
Published: (2018-11-01)
by: Cynthia L. Miller-Naudé, et al.
Published: (2018-11-01)
On the graphic adaptation of proper names in the first Romanian translation of the Septuagint (Ms. 45)
by: Ana-Maria Gînsac
Published: (2016-02-01)
by: Ana-Maria Gînsac
Published: (2016-02-01)
Contextuality and the Septuagint
by: Johann Cook
Published: (2019-04-01)
by: Johann Cook
Published: (2019-04-01)
Corpus-based translation research: its development and implications for general, literary and Bible translation
by: A. Kruger
Published: (2002-06-01)
by: A. Kruger
Published: (2002-06-01)
Translation types and niche translations: Comparing five Afrikaans translations
by: Sebastian J. Floor
Published: (2021-11-01)
by: Sebastian J. Floor
Published: (2021-11-01)
Aspects of Linguistic Functionalism in Bible Translation. Some Trends in the Contemporary Canonical Hungarian Bible Translations
by: Tibor M. PINTÉR
Published: (2022-12-01)
by: Tibor M. PINTÉR
Published: (2022-12-01)
Making or Reading Books? The LXX-Version of Qoheleth and its Tendency to Pessimism
by: Andreas Vonach
Published: (2020-06-01)
by: Andreas Vonach
Published: (2020-06-01)
Translation studies and Bible translation
Published: (2000-06-01)
Published: (2000-06-01)
A Bible translation inspired look at the history and ethnography of the Batswana
by: Sidney K. Berman
Published: (2017-03-01)
by: Sidney K. Berman
Published: (2017-03-01)
“Who says it is a translation?” Issues of community ownership and global responsibility¿Quién afirma que sea una traducción? Dificultades relacionadas con la propiedad comunitaria y la responsabilidad global
by: FREDDY BOSWELL
Published: (2021-02-01)
by: FREDDY BOSWELL
Published: (2021-02-01)
Trust-based translation history
by: Anthony Pym
Published: (2020-12-01)
by: Anthony Pym
Published: (2020-12-01)
The Significance of Translation History – A Roundtable Discussion
by: Theo Hermans, et al.
Published: (2022-07-01)
by: Theo Hermans, et al.
Published: (2022-07-01)
Towards a "literary" translation of the Scriptures: with special reference to a "poetic" rendition
by: E. R. Wendland
Published: (2002-06-01)
by: E. R. Wendland
Published: (2002-06-01)
TRANSLATING ??? IN JOB 2:9- A FUNCTIONALIST APPROACH
by: G E Lier
Published: (2018-12-01)
by: G E Lier
Published: (2018-12-01)
Recent developments in Septuagint research
by: Johann Cook
Published: (2018-08-01)
by: Johann Cook
Published: (2018-08-01)
Translation hermeneutics of the 1933/1953, 1983 and 2020 Afrikaans Bibles
by: Morné Joubert
Published: (2022-09-01)
by: Morné Joubert
Published: (2022-09-01)
Translating metaphors into Afrikaans in a source language-oriented translation of the Hebrew Bible
by: Van der Merwe, Christo H. J., et al.
Published: (2006-12-01)
by: Van der Merwe, Christo H. J., et al.
Published: (2006-12-01)
Textual interrelationships involving the Septuagint translations of the precious stones in the breastpiece of the high priest
by: Cynthia L. Miller-Naudé, et al.
Published: (2020-10-01)
by: Cynthia L. Miller-Naudé, et al.
Published: (2020-10-01)
An Analysis of Translation Loss in the “The Jewel Smurfer”
by: Mharsya Lurisari
Published: (2019-11-01)
by: Mharsya Lurisari
Published: (2019-11-01)
τὸ δικαίωμα ἔμπροσθεν ἐν τῷ Ἰσραήλ (Ruth 4:7): An analysis of the Greek rendering of the Hebrew legal aspects in Ruth 4:7 for characterising the Greek translator’s translation technique
by: Beatrice Bonanno
Published: (2022-05-01)
by: Beatrice Bonanno
Published: (2022-05-01)
Bridging the cultural gap in Bible translation as a case in point
by: C. Nord
Published: (2002-06-01)
by: C. Nord
Published: (2002-06-01)
Circumstances Translation in Arabic-English Version of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah Novel: Systemic Functional Translation Approaches
by: Muhamad Saiful Mukminin, et al.
Published: (2023-12-01)
by: Muhamad Saiful Mukminin, et al.
Published: (2023-12-01)
Rev. Henryk Paprocki’s Contribution to Poland’s Orthodox Translation
by: Taras Shmiher
Published: (2022-06-01)
by: Taras Shmiher
Published: (2022-06-01)
Towards redeeming ‘loyalty’ in functionalist Bible translation using the Hebrew ḥesed concept
by: Tobias J. Houston
Published: (2023-01-01)
by: Tobias J. Houston
Published: (2023-01-01)
AN ANALYSIS PHRASE LEVEL TRANSLATION TECHNIQUES APPLIED ON HEROES BACKGROUND IN MOBILE LEGEND: BANG-BANG GAME
by: Kristanya Debora Ratulangi
Published: (2018-10-01)
by: Kristanya Debora Ratulangi
Published: (2018-10-01)
Modernizing the Divine Book. Translation strategies and language evolution in the Bible across English and Romanian
by: Andra-Iulia URSA
Published: (2025-05-01)
by: Andra-Iulia URSA
Published: (2025-05-01)
TECHNIQUES AND QUALITY OF 'CIVIL WAR: WHOSE SIDE ARE YOU ON?' COMIC TRANSLATION
by: Rifqi Hanif Barezzi, et al.
Published: (2018-07-01)
by: Rifqi Hanif Barezzi, et al.
Published: (2018-07-01)
TRANSMISSION HISTORY AND BIBLICAL TRANSLATION:
by: H Ausloos
Published: (2018-12-01)
by: H Ausloos
Published: (2018-12-01)
Can Machine Translations Translate Humorous Texts?
by: Havid Ardi, et al.
Published: (2022-05-01)
by: Havid Ardi, et al.
Published: (2022-05-01)
A brief overview of Bible translation in South Africa
by: E. A. Hermanson
Published: (2002-06-01)
by: E. A. Hermanson
Published: (2002-06-01)
EMPHASIS AND ADVOCACY IN ANNOTATING AND TRANSLATING THE BIBLE
by: C.W. Stenschke
Published: (2021-06-01)
by: C.W. Stenschke
Published: (2021-06-01)
Translating Malay Incantation Texts of Sea Offerings into English: An Analysis of Translation Techniques and Translation Accuracy
by: Dewi Kesuma Nasution, et al.
Published: (2017-06-01)
by: Dewi Kesuma Nasution, et al.
Published: (2017-06-01)
Lost in post-editing. An exploratory study on translation trainees’ perceived EN>IT post-editing vs. translation performance
by: Rossella Latorraca
Published: (2023-12-01)
by: Rossella Latorraca
Published: (2023-12-01)
PECULIARITIES OF SLANGISMS TRANSLATION IN ANNA TODD’S NOVEL «AFTER»
by: Tatiana V. Sapukh, et al.
Published: (2023-06-01)
by: Tatiana V. Sapukh, et al.
Published: (2023-06-01)
Dealing with the Past: Definitions and Descriptions of the History of Translation
by: Pilar Ordóñez-López
Published: (2020-09-01)
by: Pilar Ordóñez-López
Published: (2020-09-01)
TRANSLATION EDITING: THEORY AND PRACTICE
by: O.N. Golubkova
Published: (2023-06-01)
by: O.N. Golubkova
Published: (2023-06-01)
Similar Items
-
The use of the Septuagint in Afrikaans Bible translations
by: Herculaas F. van Rooy
Published: (2020-10-01) -
Euphemism in Biblical Hebrew and the euphemistic ‘bless’ in the Septuagint of Job
by: Douglas T. Mangum
Published: (2020-10-01) -
Beatrice Bonanno, The Septuagint of Ruth. Translation Technique, Textual History, and Theological Issues
by: Noémie Kirion-Péan
Published: (2025-07-01) -
The Biblical Hebrew idiom ‘lift the face’ in the Septuagint of Job
by: Douglas Mangum
Published: (2018-07-01) -
Editorial theory and the range of translations for ‘cedars of Lebanon’ in the Septuagint
by: Cynthia L. Miller-Naudé, et al.
Published: (2018-11-01)
