A segmentação linguística das Legendas para Surdos e Ensurdecidos (LSE) de telenovelas: uma pesquisa baseada em corpus

Este trabalho tem o objetivo de descrever a segmentação na legendagem, ou seja, a distribuição das falas em duas ou  mais  legendas.  Os dados colhidos em projetos anteriores realizados pelo grupo Legendagem e Audiodescrição (LEAD) da UECE sugerem que uma segmentação adequada  pode  garantir  uma  b...

全面介紹

書目詳細資料
發表在:Trabalhos em Linguística Aplicada
Main Authors: Vera Lúcia Santiago Araújo, Italo Alves Pinto de Assis, Daniel de Albuquerque e Arraes
格式: Article
語言:英语
出版: Universidade Estadual de Campinas 2017-10-01
主題:
在線閱讀:https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8649264
實物特徵
總結:Este trabalho tem o objetivo de descrever a segmentação na legendagem, ou seja, a distribuição das falas em duas ou  mais  legendas.  Os dados colhidos em projetos anteriores realizados pelo grupo Legendagem e Audiodescrição (LEAD) da UECE sugerem que uma segmentação adequada  pode  garantir  uma  boa recepção por parte de surdos. Isso está acontecendo até mesmo na recepção a legendas muito rápidas. Com o suporte teórico-metodológico dos Estudos da Tradução, mais especificamente da Tradução Audiovisual (TAV) e da Linguística de Corpus, a metodologia envolveu  uma  dimensão descritiva pautada  por  análises  quanti-qualitativas  baseadas  foram analisadas quatro novelas exibidas  por emissoras brasileiras que disponibilizam legendas do tipo pop-on, usadas para transmitir programas pré-gravados. A legenda pop-on é aquela cujas frases ou sentenças surgem como  um  todo  e  não  palavra  por  palavra  como   acontece com  a  legenda  rotativa.  Os resultados mostraram  que,  para  as novelas, os maiores problemas de segmentação encontrados estão na quebra entre os constituintes do sintagma verbal.
ISSN:2175-764X