La mejora de la competencia traductora de los estudiantes francófonos a través de las asignaturas de traducción francés-español
El fin último del Grado en Traducción e Interpretación (GTeI) de cualquier institución es, o debería ser, la adquisición de la competencia traductora. Este concepto cobra tal importancia en la Didáctica de la Traducción que ha sido objeto de infinidad de estudios (Toury, 1984; Pym, 1992; Campbell, 1...
| Published in: | Ibérica |
|---|---|
| Main Author: | Julia Lobato Patricio |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos
2019-12-01
|
| Subjects: | |
| Online Access: | http://www.aelfe.org/documents/38_12_IBERICA.pdf |
Similar Items
La mejora de la competencia traductora de los estudiantes francófonos a través de las asignaturas de traducción francés-español
by: Julia Lobato Patricio
Published: (2019-01-01)
by: Julia Lobato Patricio
Published: (2019-01-01)
Del taller de traducción colectiva a la publicación italiana de la novela gráfica Tutto quello che non dimenticherai mai del tuo Erasmus: el papel de la experiencia directa en la práctica y adquisición de la competencia traductora
by: Raffaella Tonin
Published: (2021-06-01)
by: Raffaella Tonin
Published: (2021-06-01)
La competencia traductora y los saberes: una revisión analítica aplicada a la didáctica de la traducción
by: Héctor Libreros-Cortez, et al.
Published: (2024-12-01)
by: Héctor Libreros-Cortez, et al.
Published: (2024-12-01)
Didactismo y moralidad en la labor de traducción de Joaquina García Balmaseda (1837-1911)
by: María Luisa Pérez-Bernardo
Published: (2021-12-01)
by: María Luisa Pérez-Bernardo
Published: (2021-12-01)
La percepción de las mujeres traductoras acerca de su situación en el mercado de la traducción financiera en América Latina
by: Alexandra Santamaría-Urbieta, et al.
Published: (2020-08-01)
by: Alexandra Santamaría-Urbieta, et al.
Published: (2020-08-01)
Los corpus paralelos bilingües como herramienta metodológica en traducción: análisis de la competencia traductora de los estudiantes en el corpus UCMA-MUST (inglés-español)
by: Jorge Braga Riera, et al.
Published: (2019-12-01)
by: Jorge Braga Riera, et al.
Published: (2019-12-01)
Doris Dana, traductora de Gabriela Mistral: autocensura, ethos traductor y amor romántico
by: Elena Madrigal
Published: (2023-07-01)
by: Elena Madrigal
Published: (2023-07-01)
Propuesta consensuada (Delphi) de prácticas docentes para la adquisición de la competencia traductora
by: Nuria Brufau Alvira
Published: (2024-02-01)
by: Nuria Brufau Alvira
Published: (2024-02-01)
El desarrollo de la competencia traductora a través de la socialización con el experto en la materia: una experiencia didáctica
by: Ana Muñoz-Miquel
Published: (2015-01-01)
by: Ana Muñoz-Miquel
Published: (2015-01-01)
Español Análisis crítico de la traducción al italiano de la novela La Templanza de María Dueñas
by: María Sagrario del Río Zamudio
Published: (2024-01-01)
by: María Sagrario del Río Zamudio
Published: (2024-01-01)
Enfoque comparativo de los errores cometidos por los alumnos adolescentes y mayores francófonos en la práctica oral del español: Tipología de las faltas y su tratamiento
by: Patrick Allouette
Published: (2016-09-01)
by: Patrick Allouette
Published: (2016-09-01)
El rol de las traductoras en la circulación de la literatura hispanoamericana contemporánea en Francia: estrategias, procesos, redes y militancias
by: Io Paula de-la-Vega
Published: (2024-09-01)
by: Io Paula de-la-Vega
Published: (2024-09-01)
Traductoras chilenas en publicaciones periódicas del siglo XIX
by: María Carolina Zúñiga Curaz
Published: (2023-09-01)
by: María Carolina Zúñiga Curaz
Published: (2023-09-01)
Pablo Neruda y la traducción
by: Adolfo de Nordenflycht
Published: (2012-04-01)
by: Adolfo de Nordenflycht
Published: (2012-04-01)
¿Cómo evaluar la fidelidad de una traducción? Métodos cuantitativos en el estudio de las traducciones poéticas
by: Vera Polilova
Published: (2023-07-01)
by: Vera Polilova
Published: (2023-07-01)
Estudios lingüísticos en torno al papel de las mujeres traductoras en la historia
by: María López Estévez
Published: (2024-12-01)
by: María López Estévez
Published: (2024-12-01)
El entorno actual del mercado y la necesidad de traducción especializada en Alemania
by: ANGELIKA HENNECKE
Published: (2017-01-01)
by: ANGELIKA HENNECKE
Published: (2017-01-01)
Cómo desarrollar la competencia traductora y prestar un servicio a la comunidad: propuesta didáctica para la elaboración de micropíldoras como instrumento de comunicación efectiva
by: Jimena Weinberg Alarcón, et al.
Published: (2022-07-01)
by: Jimena Weinberg Alarcón, et al.
Published: (2022-07-01)
Escritos que trascienden: la profesora Harriet C. Fay y su influencia en las maestras traductoras veracruzanas de principios del siglo XX
by: Ana María del Socorro García García, et al.
Published: (2025-09-01)
by: Ana María del Socorro García García, et al.
Published: (2025-09-01)
Competencias para la traducción jurídica: modelos, enfoques y percepción del profesorado
by: Robert Martínez-Carrasco
Published: (2019-12-01)
by: Robert Martínez-Carrasco
Published: (2019-12-01)
Estudio comparativo español- árabe de culturemas en la novela La familia de Pascual Duarte de Camilo José Cela
by: Oumayma Zreida
Published: (2025-07-01)
by: Oumayma Zreida
Published: (2025-07-01)
Reseña 'Teoría de la traducción: el pilar de la práctica traductora'
by: Juan Antonio Prieto Velasco
Published: (2020-12-01)
by: Juan Antonio Prieto Velasco
Published: (2020-12-01)
Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción
by: José Ramón Calvo-Ferrer
Published: (2022-12-01)
by: José Ramón Calvo-Ferrer
Published: (2022-12-01)
La traducción de Carmen Gallardo de Mesa: polisistema y norma a través del exilio republicano
by: Marina Acién Martín
Published: (2023-12-01)
by: Marina Acién Martín
Published: (2023-12-01)
¿Cómo transitar en el aula para adquirir la competencia traductora? Del aprendizaje por tareas al aprendizaje basado en proyectos
by: Jimena Weinberg Alarcón, et al.
Published: (2019-04-01)
by: Jimena Weinberg Alarcón, et al.
Published: (2019-04-01)
Evaluación de materiales didácticos y competencia traductora: desarrollo y validación del cuestionario EMaCT para la profesionalización docente y discente en traducción e interpretación
by: José Ramón Calvo-Ferrer, et al.
Published: (2024-02-01)
by: José Ramón Calvo-Ferrer, et al.
Published: (2024-02-01)
Se busca lingüista computacional: ¿qué necesitan saber los formadores de traducción sobre la situación actual de la profesión?
by: Alexandra Santamaría Urbieta, et al.
Published: (2024-02-01)
by: Alexandra Santamaría Urbieta, et al.
Published: (2024-02-01)
Traductoras y asimetrías. Las traducciones de “Luvina” de Juan Rulfo al alemán
by: Gerardo Piña
Published: (2020-08-01)
by: Gerardo Piña
Published: (2020-08-01)
La Traducción de Coloquialismos en la Modalidad Audiovisual: Perspectiva Sociocultural
by: Jahiro Samar Andrade Preciado, et al.
Published: (2022-08-01)
by: Jahiro Samar Andrade Preciado, et al.
Published: (2022-08-01)
La asignatura de Traductología: un espacio privilegiado para fomentar la toma de conciencia de la perspectiva de género
by: Pilar Ordóñez-López
Published: (2024-04-01)
by: Pilar Ordóñez-López
Published: (2024-04-01)
UNA mirada: francofonía de ayer y percepciones desde el hoy
by: Jimena Benavides-Villalobos, et al.
Published: (2025-04-01)
by: Jimena Benavides-Villalobos, et al.
Published: (2025-04-01)
Xela Arias en la traducción. Verso y recto
by: Ana Luna Alonso
Published: (2022-05-01)
by: Ana Luna Alonso
Published: (2022-05-01)
La sociedad de los ratones, un cuento de las Antillas francesas
by: Cortés Rocha Rosalía
Published: (1998-06-01)
by: Cortés Rocha Rosalía
Published: (1998-06-01)
El rol, la praxis y las redes de las traductoras en la recepción de la obra de Simone de Beauvoir al Sur de América entre los años 1940 y 1980
by: Mariana Smaldone
Published: (2020-08-01)
by: Mariana Smaldone
Published: (2020-08-01)
La investigación en tecnologías de la traducción
by: José Tomás Conde Ruano
Published: (2023-12-01)
by: José Tomás Conde Ruano
Published: (2023-12-01)
Encuadres variables: mujeres traductoras de autoras cubanas y (afro) brasileñas para el mercado literario francés
by: Laëtitia Saint-Loubert
Published: (2020-08-01)
by: Laëtitia Saint-Loubert
Published: (2020-08-01)
Mercedes Rein y su obra de traductora. Aproximación a una antología de traducción inédita
by: Leticia Hornos- Weisz
Published: (2020-08-01)
by: Leticia Hornos- Weisz
Published: (2020-08-01)
Talleres metodológicos de preparación a docentes de informática enla aplicación del Scratch.
by: Ana Alegría-Alemán, et al.
Published: (2024-09-01)
by: Ana Alegría-Alemán, et al.
Published: (2024-09-01)
Nuevas metodologías en enseñanza de la traducción: Una perspectiva cognitiva
by: José Cortez Godínez
Published: (2009-11-01)
by: José Cortez Godínez
Published: (2009-11-01)
Decolonizing 1968: viñetas del activismo estudiantil transnacional en Túnez, París y Dakar
by: Burleigh Hendrickson
Published: (2024-03-01)
by: Burleigh Hendrickson
Published: (2024-03-01)
Similar Items
-
La mejora de la competencia traductora de los estudiantes francófonos a través de las asignaturas de traducción francés-español
by: Julia Lobato Patricio
Published: (2019-01-01) -
Del taller de traducción colectiva a la publicación italiana de la novela gráfica Tutto quello che non dimenticherai mai del tuo Erasmus: el papel de la experiencia directa en la práctica y adquisición de la competencia traductora
by: Raffaella Tonin
Published: (2021-06-01) -
La competencia traductora y los saberes: una revisión analítica aplicada a la didáctica de la traducción
by: Héctor Libreros-Cortez, et al.
Published: (2024-12-01) -
Didactismo y moralidad en la labor de traducción de Joaquina García Balmaseda (1837-1911)
by: María Luisa Pérez-Bernardo
Published: (2021-12-01) -
La percepción de las mujeres traductoras acerca de su situación en el mercado de la traducción financiera en América Latina
by: Alexandra Santamaría-Urbieta, et al.
Published: (2020-08-01)
