Guillem de la Tor, "En vos ai mesa" (BdT 236.3a); An., "Finamens" (BdT 461.122)
For more than a century discussion has taken place as to the relationship between the descort and the lai, two forms that reveal clear structural affinities to the point that Jeanroy published all the Old French poems belonging to both genres in a single volume. Nevertheless some scholars have sugge...
| Published in: | Lecturae Tropatorum |
|---|---|
| Main Author: | Paolo Canettieri |
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Università di Napoli Federico II
2014-12-01
|
| Subjects: | |
| Online Access: | http://www.lt.unina.it/Canettieri-2014.pdf |
Similar Items
Marcabru, "Dire vos vuoill ses doptanssa" (BdT 293.18)
by: Simone Marcenaro
Published: (2017-12-01)
by: Simone Marcenaro
Published: (2017-12-01)
Guillem Peire de Cazals, “Be·m plagr’ueymais qu’ab vos dona·m valgues” (BdT 227.6)
by: Alessio Collura
Published: (2011-12-01)
by: Alessio Collura
Published: (2011-12-01)
Riccardo I d’Inghilterra, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420. 1)
by: Charmaine Lee
Published: (2015-07-01)
by: Charmaine Lee
Published: (2015-07-01)
Guilhem Anelier de Tolosa, "Ara farai, no·m puesc tener" (BdT 204.1)
by: Francesco Zambon
Published: (2015-07-01)
by: Francesco Zambon
Published: (2015-07-01)
Aimeric de Peguilhan, "Li fol e·ill put e·ill fillol" (BdT 10.32)
by: Giorgio Barachini
Published: (2019-12-01)
by: Giorgio Barachini
Published: (2019-12-01)
Arnaut Daniel, "Amors e iois e luecs e temps" (BdT 29.1)
by: Aniello Fratta
Published: (2017-01-01)
by: Aniello Fratta
Published: (2017-01-01)
Albertet, “En amor trob tantz de mals seignoratges” (BdT 16.13)
by: Francesca Sanguineti
Published: (2008-12-01)
by: Francesca Sanguineti
Published: (2008-12-01)
Guilhem de Montanhagol, "Non an dig tan li primier trobador" (BdT 225.7)
by: Cesare Mascitelli
Published: (2018-02-01)
by: Cesare Mascitelli
Published: (2018-02-01)
Daude de Pradas (?), “Belha m’es la votz autana” (BdT 124.5)
by: Francesco Carapezza
Published: (2012-06-01)
by: Francesco Carapezza
Published: (2012-06-01)
Guglielmo di Poitiers, “Ab la dolchor del temps novel” (BdT 183.1)
by: Francesca Gambino
Published: (2010-11-01)
by: Francesca Gambino
Published: (2010-11-01)
Raimbaut de Vaqueiras, “Las frevols venson lo plus fort” (BdT 392.21)
by: Paolo Squillacioti
Published: (2008-12-01)
by: Paolo Squillacioti
Published: (2008-12-01)
Aimeric de Pegulhan, "Nulhs hom no sap que s’es gautz ni dolors" (BdT 10.39)
by: Paolo Gresti
Published: (2017-09-01)
by: Paolo Gresti
Published: (2017-09-01)
Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1)
by: Oriana Scarpati
Published: (2009-12-01)
by: Oriana Scarpati
Published: (2009-12-01)
Giraut de Borneil, “Ben cove, pus ja bayssa·l ram” (BdT 242.25)
by: Pietro G. Beltrami
Published: (2009-01-01)
by: Pietro G. Beltrami
Published: (2009-01-01)
Raimbaut de Vaqueiras, “Era·m requier sa costum’e son us” (BdT 392.2)
by: Federico Saviotti
Published: (2013-01-01)
by: Federico Saviotti
Published: (2013-01-01)
Ricau de Tarascon ~ Cabrit, “Cabrit, al meu veiaire” (BdT 422.2 = 105.1)
by: Walter Meliga
Published: (2008-06-01)
by: Walter Meliga
Published: (2008-06-01)
Raimbaut de Vaqueiras, “[Oi] altas undas que venez suz la mar” (BdT 392.5a)
by: Saverio Guida
Published: (2013-06-01)
by: Saverio Guida
Published: (2013-06-01)
Blacasset, “Se·l mals d’amor m’auzi ni m’es noisens” (BdT 96.10a); Pujol, “Dieus es amors e verais salvamens” (BdT 386.2); Alaisina ~ Carenza, “Na Carenza al bel cors avenenç” (BdT 12.1 = 108.1)
by: Paolo Di Luca
Published: (2012-09-01)
by: Paolo Di Luca
Published: (2012-09-01)
La canzone di Jordan Bonel S’ira d’amor tenges amic iauzen (BdT 273,1) e alcuni problemi nell’edizione critica dei testi trobadorici
by: Stefano Resconi
Published: (2012-09-01)
by: Stefano Resconi
Published: (2012-09-01)
Épisodes de la réception : le partimen d’En Coyne e d’En Raymbaut (BdT 392. 29), ses auteurs et son public (avec une nouvelle édition critique du texte)
by: Federico Saviotti
Published: (2020-12-01)
by: Federico Saviotti
Published: (2020-12-01)
Per una nuova edizione del libre di Guiraut Riquier. Con una nota sulle etimologie riquieriane
by: Valeria Bertolucci Pizzorusso
Published: (2015-09-01)
by: Valeria Bertolucci Pizzorusso
Published: (2015-09-01)
La tenso «Eu veing vas vos, Seingner, fauda levada» (BdT 306,2) y su contexto románico medieval
by: Adriana Camprubí
Published: (2025-01-01)
by: Adriana Camprubí
Published: (2025-01-01)
Il 'plazer' nella poesia occitana e italiana
by: Margherita Lecco
Published: (2018-01-01)
by: Margherita Lecco
Published: (2018-01-01)
Due unica tra le «altre sestine provenzali»: Quen pes qui suy, fuy so que·m franh (BdT 376,2) ed Eras, pus vey mon benastruc (BdT 227,3)
by: Alessio Collura
Published: (2017-10-01)
by: Alessio Collura
Published: (2017-10-01)
Tradurre i trovatori: un esempio poundiano. Arnaut Daniel," Chansson doil mot son plan e prim"
by: Roberta Capelli
Published: (2018-02-01)
by: Roberta Capelli
Published: (2018-02-01)
Pietro G. Beltrami, Amori cortesi. Scritti sui trovatori, Firenze, Edizioni del Galluzzo, 2020
by: Andrea Giraudo
Published: (2022-01-01)
by: Andrea Giraudo
Published: (2022-01-01)
I trovatori come fondamento dell'identità occitana: la linea Jaufré Rudèl-Jean de Nostredame-Frédéric Mistral
by: Gilda Caiti-Russo
Published: (2016-06-01)
by: Gilda Caiti-Russo
Published: (2016-06-01)
Arsine, Stibine and Phosphine Derivatives of [Fe<sub>2</sub>(CO)<sub>6</sub>(μ-bdt)] (bdt = Benzenedithiolate): Syntheses, Structures and Spectroscopic and Electrocatalytic Studies
by: Ahibur Rahaman, et al.
Published: (2025-02-01)
by: Ahibur Rahaman, et al.
Published: (2025-02-01)
Las Leys d’Amors. Redazione lunga in prosa, edizione critica, a cura di Beatrice Fedi, Firenze, Edizioni del Galluzzo per la Fondazione Ezio Franceschini, « Archivio romanzo » 35, 2019
by: Walter Meliga
Published: (2021-06-01)
by: Walter Meliga
Published: (2021-06-01)
Bağımsız Devletler Topluluğu (BDT) Dönemi Rus Dış Politikası Paradigmaları
by: Giray Saynur DERMAN
Published: (2016-12-01)
by: Giray Saynur DERMAN
Published: (2016-12-01)
Combined Kernel-Based BDT-SMO Classification of Hyperspectral Fused Images
by: Fenghua Huang, et al.
Published: (2014-01-01)
by: Fenghua Huang, et al.
Published: (2014-01-01)
2363
by: Leo Buckley, et al.
Published: (2017-09-01)
by: Leo Buckley, et al.
Published: (2017-09-01)
Enhancing broad-band light and CO gas sensing with BDT/ZnO nanocomposites
by: Ming-Hsien Li, et al.
Published: (2024-01-01)
by: Ming-Hsien Li, et al.
Published: (2024-01-01)
La moltiplicazione testuale nella tradizione dei trovatori: varianti d'autore e rifacimenti
by: Simone Marcenaro
Published: (2016-07-01)
by: Simone Marcenaro
Published: (2016-07-01)
Folquet de Marseille ou Foulques de Toulouse ? La mémoire d’un troubadour devenu évêque à travers ses représentations
by: Léa David
Published: (2023-07-01)
by: Léa David
Published: (2023-07-01)
The Rhetoric of the Troubadours
by: Mary C. Abraham
Published: (2010-05-01)
by: Mary C. Abraham
Published: (2010-05-01)
Method for Training and White Boxing DL, BDT, Random Forest and Mind Maps Based on GNN
by: Kohei Arai
Published: (2023-04-01)
by: Kohei Arai
Published: (2023-04-01)
Introduction
by: Philippe Martel
Published: (2014-07-01)
by: Philippe Martel
Published: (2014-07-01)
Aux origines de la revendication occitaniste en faveur de l’enseignement de la langue d’oc : les propositions du Nouveau Languedoc et d’Occitania
by: Yan Lespoux
Published: (2009-11-01)
by: Yan Lespoux
Published: (2009-11-01)
Les poilus parlaient patois
by: Jean-Baptiste Martin
Published: (2017-03-01)
by: Jean-Baptiste Martin
Published: (2017-03-01)
Similar Items
-
Marcabru, "Dire vos vuoill ses doptanssa" (BdT 293.18)
by: Simone Marcenaro
Published: (2017-12-01) -
Guillem Peire de Cazals, “Be·m plagr’ueymais qu’ab vos dona·m valgues” (BdT 227.6)
by: Alessio Collura
Published: (2011-12-01) -
Riccardo I d’Inghilterra, "Daufin, je·us voill deresnier" (BdT 420. 1)
by: Charmaine Lee
Published: (2015-07-01) -
Guilhem Anelier de Tolosa, "Ara farai, no·m puesc tener" (BdT 204.1)
by: Francesco Zambon
Published: (2015-07-01) -
Aimeric de Peguilhan, "Li fol e·ill put e·ill fillol" (BdT 10.32)
by: Giorgio Barachini
Published: (2019-12-01)
