Is Culture Reflected in Transliteration? Transliteration of Chinese Street Food Names in Malaysia
Street foods in Malaysia, which are enjoyed by a variety of ethnic groups, provide insights into the country’s sociocultural reality. However, relatively few studies have explored the street food names from a translation perspective. Drawing on a sociolinguistic approach, this study examines the tra...
| Published in: | SAGE Open |
|---|---|
| Main Authors: | Hongxiang Zhu, Lay Hoon Ang |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
SAGE Publishing
2025-08-01
|
| Online Access: | https://doi.org/10.1177/21582440251367256 |
Similar Items
Multilingual person name recognition and transliteration
by: Bruno Pouliquen, et al.
Published: (2005-12-01)
by: Bruno Pouliquen, et al.
Published: (2005-12-01)
Problems of transliteration and translation of Kazakh geographical names
by: Sholpan K. Zharkynbekova, et al.
Published: (2024-02-01)
by: Sholpan K. Zharkynbekova, et al.
Published: (2024-02-01)
Nomenclature of Chinese Street Food Names in Malaysia: A Scalar Analysis
by: Hongxiang Zhu, et al.
Published: (2023-11-01)
by: Hongxiang Zhu, et al.
Published: (2023-11-01)
NEW TRANSLITERATION PROGRAM “COTOGWA” DEVELOPMENT
by: Olena Surynovych, et al.
Published: (2024-10-01)
by: Olena Surynovych, et al.
Published: (2024-10-01)
Transliteration normalization for Information Extraction and Machine Translation
by: Yuval Marton, et al.
Published: (2014-12-01)
by: Yuval Marton, et al.
Published: (2014-12-01)
Leveraging Orthographic Similarity for Multilingual Neural Transliteration
by: Anoop Kunchukuttan, et al.
Published: (2021-03-01)
by: Anoop Kunchukuttan, et al.
Published: (2021-03-01)
Transliteration in the translation of Mandela's Long Walk to Freedom
by: Malele Nomsebenzi
Published: (2024-11-01)
by: Malele Nomsebenzi
Published: (2024-11-01)
Transliterated Cuneiform Tablets of the Electronic Babylonian Library Platform
by: Yunus Cobanoglu, et al.
Published: (2024-02-01)
by: Yunus Cobanoglu, et al.
Published: (2024-02-01)
Context-aware Transliteration of Romanized South Asian Languages
by: Christo Kirov, et al.
Published: (2024-07-01)
by: Christo Kirov, et al.
Published: (2024-07-01)
HNTSumm: Hybrid text summarization of transliterated news articles
by: Padhma Muniraj, et al.
Published: (2023-01-01)
by: Padhma Muniraj, et al.
Published: (2023-01-01)
A novel steganography method using transliteration of Bengali text
by: Md Khairullah
Published: (2019-07-01)
by: Md Khairullah
Published: (2019-07-01)
The Concept “Res Publica” and Its Reception in Byzantine Law: Transliterations
by: Yu. Ya. Vin
Published: (2023-03-01)
by: Yu. Ya. Vin
Published: (2023-03-01)
Romanized Tunisian dialect transliteration using sequence labelling techniques
by: Jihene Younes, et al.
Published: (2022-03-01)
by: Jihene Younes, et al.
Published: (2022-03-01)
The Linguistic Landscape of Peshawar: Social Hierarchies of English and its Transliterations
by: Riaz Hussain, et al.
Published: (2022-06-01)
by: Riaz Hussain, et al.
Published: (2022-06-01)
The Role of Transliterated Words in Linking Bilingual News Articles in an Archive
by: Muzammil Khan, et al.
Published: (2023-03-01)
by: Muzammil Khan, et al.
Published: (2023-03-01)
K-nearest neighbor performance for Nusantara scripts image transliteration
by: Anastasia Rita Widiarti
Published: (2020-04-01)
by: Anastasia Rita Widiarti
Published: (2020-04-01)
Transliteration of Hiragana and Katakana Handwritten Characters Using CNN-SVM
by: Nicolaus Euclides Wahyu Nugroho, et al.
Published: (2021-07-01)
by: Nicolaus Euclides Wahyu Nugroho, et al.
Published: (2021-07-01)
The Linguistic Landscape of Peshawar: Social Hierarchies of English and its Transliterations
by: Riaz Hussain, et al.
Published: (2022-06-01)
by: Riaz Hussain, et al.
Published: (2022-06-01)
The Concept “Res Publica” and Its Reception in Byzantine Law: Transliterations
by: Yury Vin
Published: (2022-12-01)
by: Yury Vin
Published: (2022-12-01)
Advances in machine transliteration methods, limitations, challenges, applications and future directions
by: A’la Syauqi, et al.
Published: (2025-06-01)
by: A’la Syauqi, et al.
Published: (2025-06-01)
Rule-Based Transliteration of Ulu Kaganga Script using Character Mapping
by: Ilman Zuhri Yadi, et al.
Published: (2024-12-01)
by: Ilman Zuhri Yadi, et al.
Published: (2024-12-01)
A Madame Bovary’s Daughter: David Lean’s Visual Transliteration of Flaubert
by: Franck Dalmas
Published: (2014-11-01)
by: Franck Dalmas
Published: (2014-11-01)
The Reception and Transliteration of Concepts and Terms of Byzantine Law: Cognitive Aspects of Systematization
by: Yury Ya. Vin
Published: (2018-10-01)
by: Yury Ya. Vin
Published: (2018-10-01)
Ismail Gasprinsky in India (transliteration and analysis of the sketch “Maarif Yolunda” (“On the Way to Education”)
by: Elmira Abibullaeva
Published: (2020-06-01)
by: Elmira Abibullaeva
Published: (2020-06-01)
Low-Resource Noisy Transliteration Normalization Using Large-Scale Language Model
by: Zolzaya Byambadorj, et al.
Published: (2025-01-01)
by: Zolzaya Byambadorj, et al.
Published: (2025-01-01)
Moroccan Arabizi-to-Arabic conversion using rule-based transliteration and weighted Levenshtein algorithm
by: Soufiane Hajbi, et al.
Published: (2024-03-01)
by: Soufiane Hajbi, et al.
Published: (2024-03-01)
Are mouse noodles actually made from mice? Touring street food name translations
by: Hongxiang Zhu, et al.
Published: (2024-04-01)
by: Hongxiang Zhu, et al.
Published: (2024-04-01)
Hatred and trolling detection transliteration framework using hierarchical LSTM in code-mixed social media text
by: Shashi Shekhar, et al.
Published: (2021-08-01)
by: Shashi Shekhar, et al.
Published: (2021-08-01)
Automatic Personality Evaluation from Transliterations of YouTube Vlogs Using Classical and State of the art Word Embeddings
by: Felipe Orlando López Pabón, et al.
Published: (2021-12-01)
by: Felipe Orlando López Pabón, et al.
Published: (2021-12-01)
Islamic religious terms in English – translation vs. transliteration in Ezzeddin Ibrahim and Denys Johnson-Davies’ translation of An-Nawawī's Forty Ḥadīths
by: Sameh Saad Hassan
Published: (2016-04-01)
by: Sameh Saad Hassan
Published: (2016-04-01)
Raphaela Heil, Document Image Processing for Handwritten Text Recognition: Deep Learning-based Transliteration of Astrid Lindgren’s Stenographic Manuscripts
by: Jacob Orrje
Published: (2025-06-01)
by: Jacob Orrje
Published: (2025-06-01)
Domestication of English in Africa via proverbial expressions: A lexico-semantic study of transliteration in the English of Akɔɔse native speakers in Cameroon
by: Napoleon Epoge
Published: (2015-10-01)
by: Napoleon Epoge
Published: (2015-10-01)
Adaptace klasického konceptu imitatio v díle George Puttenhama: neologismy, synonyma a transliterovaná slova (Adaptation of the classical concept of Imitatio in George Puttenham’s consideration: neologisms, synonyms and transliterated words)
by: Jiřina Havlová
Published: (2015-12-01)
by: Jiřina Havlová
Published: (2015-12-01)
Assessing the Vitality of a Local Chinese Community Language: Cantonese in Ipoh, Malaysia
by: Wei Zhou, et al.
Published: (2024-04-01)
by: Wei Zhou, et al.
Published: (2024-04-01)
What are the commonly available street foods in Malaysia?
by: Zainorain Natasha Zainal Arifen, et al.
Published: (2025-03-01)
by: Zainorain Natasha Zainal Arifen, et al.
Published: (2025-03-01)
Street Food in Malaysia: What Are the Sodium Levels?
by: Hasnah Haron, et al.
Published: (2022-11-01)
by: Hasnah Haron, et al.
Published: (2022-11-01)
Sukhvadiyin Oroni Bayidal Keyigēd Irel Tobči Xyrāngγu (‘A Short Compilation from the Description of the Land of Sukhavati and Well Wishes’): Archaeographic Description, Transliteration and Translation of the Clear Script Manuscript Stored at Kalmyk Scientific Center of the RAS
by: Deliash N. Muzraeva
Published: (2023-09-01)
by: Deliash N. Muzraeva
Published: (2023-09-01)
Street Name Data as a Reflection of Migration and Settlement History
by: Sarah J. Berkemer, et al.
Published: (2020-12-01)
by: Sarah J. Berkemer, et al.
Published: (2020-12-01)
Streetonomics: Quantifying culture using street names.
by: Melanie Bancilhon, et al.
Published: (2021-01-01)
by: Melanie Bancilhon, et al.
Published: (2021-01-01)
Space Identity in Kronstadt: Analysis of Street and Food Services Names
by: N. A. Manzhina
Published: (2015-09-01)
by: N. A. Manzhina
Published: (2015-09-01)
Similar Items
-
Multilingual person name recognition and transliteration
by: Bruno Pouliquen, et al.
Published: (2005-12-01) -
Problems of transliteration and translation of Kazakh geographical names
by: Sholpan K. Zharkynbekova, et al.
Published: (2024-02-01) -
Nomenclature of Chinese Street Food Names in Malaysia: A Scalar Analysis
by: Hongxiang Zhu, et al.
Published: (2023-11-01) -
NEW TRANSLITERATION PROGRAM “COTOGWA” DEVELOPMENT
by: Olena Surynovych, et al.
Published: (2024-10-01) -
Transliteration normalization for Information Extraction and Machine Translation
by: Yuval Marton, et al.
Published: (2014-12-01)
