Methodology of the contemporary Quranic translation into Persian
The task of Quran translation established with the rise of Islam and the eagerness of non-Arab muslims to access the Quranic teaching. Iranians were the first to translate the revealed words. The first translation of the Quran into Persian was done in the 4th /10th century. These translators transla...
| Published in: | دراسات في اللغة العربيّة وآدابها |
|---|---|
| Main Authors: | Jalal Marami, Mahdi Naseri |
| Format: | Article |
| Language: | Arabic |
| Published: |
Semnan University
2012-03-01
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://lasem.semnan.ac.ir/article_1331_ac2a93208c6e227ae173a1cc1b9ef6dd.pdf |
Similar Items
Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and their Impacts on the Translation of the Holy Quran
by: Mohammad Amirifar, et al.
Published: (2017-08-01)
by: Mohammad Amirifar, et al.
Published: (2017-08-01)
An introduction to the methodology of Muhammad Bagher Behbudi in his
translation of Quran "Ma 'ani al-Quran"
by: Mujgan Sarshar, et al.
Published: (2010-06-01)
by: Mujgan Sarshar, et al.
Published: (2010-06-01)
French Orientalist Ideology in The Translation of The Holy Qur'an The Case of Régis Blachère’s Translation
by: Asma SLIMANI
Published: (2024-12-01)
by: Asma SLIMANI
Published: (2024-12-01)
The Development of Methodology and Islamic Discourse in Contemporary Western Translations of the Qur’an
by: Fejrian Yazdajird Iwanebel, et al.
Published: (2024-06-01)
by: Fejrian Yazdajird Iwanebel, et al.
Published: (2024-06-01)
ARABIC-TRANSLATIONS OF THE MEANINGS OF HOLY QUR’AN INTO SINDHI LANGUAGE (HISTORICAL STUDY)
by: Muhammad Saleem, et al.
Published: (2020-05-01)
by: Muhammad Saleem, et al.
Published: (2020-05-01)
Translation Process Strategies: Psycholinguistic Aspects
by: Леонід Черноватий, et al.
Published: (2020-11-01)
by: Леонід Черноватий, et al.
Published: (2020-11-01)
URDU-A REVIEW OF EVOLUTION OF ORIENTAL ENGLISH TRANSLATIONS OF QURAN IN WEST
by: Afshan Noureen, et al.
Published: (2021-12-01)
by: Afshan Noureen, et al.
Published: (2021-12-01)
PREFERRED WORD CHOICE: VARIATION OF TRANSLATIONS IN SUNDANESE QUR’ANIC TRANSLATION AND TAFSIR
by: Irma Riyani
Published: (2022-12-01)
by: Irma Riyani
Published: (2022-12-01)
Evaluation of Contemporary Persian Translations of the Holy Quran (The Case of the word ‘‘Hashr’’)
by: Kavous Roohi Barandagh, et al.
Published: (2015-08-01)
by: Kavous Roohi Barandagh, et al.
Published: (2015-08-01)
Holy Quran Kurdish Sorani translation dataset for language modellingMendeley Data
by: Muhammad Bamoki, et al.
Published: (2025-06-01)
by: Muhammad Bamoki, et al.
Published: (2025-06-01)
THE FIRST RUSSIAN MUSLIM WOMAN WHO TRANSLATED THE HOLY QUR’AN INTO RUSSIAN: IMAN VALERIA POROKHOVA
by: Şohimardan ORUNBEKOV
Published: (2017-12-01)
by: Şohimardan ORUNBEKOV
Published: (2017-12-01)
Translating the Meanings of Arabic Preposition “الباء” to Persian Preposition “به” Case Study: Surah Al-Imran
by: Haj Bibi Naderan, et al.
Published: (2022-03-01)
by: Haj Bibi Naderan, et al.
Published: (2022-03-01)
Inaccuracies in the Translation of the Quranic Metonymy into the Malay Language
by: Nasimah Abdullah
Published: (2017-06-01)
by: Nasimah Abdullah
Published: (2017-06-01)
Challenges in Finding an Appropriate Equivalent for the Term of ‘Majnun’ in Translations of Holy Quran Based on Meaning-Oriented Theory in Translation
by: Hasan Esmaeil Zadeh
Published: (2015-08-01)
by: Hasan Esmaeil Zadeh
Published: (2015-08-01)
Translation of the Qur’an in Priangan: Bridging the gap between Arabic and Sundanese language
by: Dindin Jamaluddin, et al.
Published: (2022-08-01)
by: Dindin Jamaluddin, et al.
Published: (2022-08-01)
Acceptability of the Quran Translation
by: Mohamad Zaka Al Farisi
Published: (2023-12-01)
by: Mohamad Zaka Al Farisi
Published: (2023-12-01)
Translating strategies of oath expressions in the Holy Qur’an into English by senior students
by: Mohammed Almahfali, et al.
Published: (2025-05-01)
by: Mohammed Almahfali, et al.
Published: (2025-05-01)
In Her Words: A New Translation of the Quran into Japanese
by: Fuga Kimura, et al.
Published: (2024-02-01)
by: Fuga Kimura, et al.
Published: (2024-02-01)
Translation of al-Quran into Malay Language in the Malay World
by: Mohamad Hussin, et al.
Published: (2021-04-01)
by: Mohamad Hussin, et al.
Published: (2021-04-01)
Translating metaphors into Afrikaans in a source language-oriented translation of the Hebrew Bible
by: Van der Merwe, Christo H. J., et al.
Published: (2006-12-01)
by: Van der Merwe, Christo H. J., et al.
Published: (2006-12-01)
Metaphors in the Quran and its translation accuracy in Indonesian
by: Yayan Nurbayan
Published: (2019-01-01)
by: Yayan Nurbayan
Published: (2019-01-01)
Analysis of Techniques and Quality of Translation of Surah Yasin into Rejang Language
by: Sakut Anshori, et al.
Published: (2025-07-01)
by: Sakut Anshori, et al.
Published: (2025-07-01)
“Herbs or Stars.” A Brief Survey of some Translations of the Glorious Qur’an: The Case of Surat Ar-Rahman
by: Khadidja LAYADI-MOUFFAK
Published: (2020-12-01)
by: Khadidja LAYADI-MOUFFAK
Published: (2020-12-01)
The Qur'an for All: A Historical Analysis of Bengali Translations and Tafsir
by: Aflatun Al Kausar
Published: (2025-01-01)
by: Aflatun Al Kausar
Published: (2025-01-01)
PENERJEMAHAN AL-QUR’AN KE DALAM BAHASA PALEMBANG : PENGUATAN BAHASA DAERAH DAN KEARIFAN LOKAL
by: Nur Muhammad Fatih Al-Badri, et al.
Published: (2022-12-01)
by: Nur Muhammad Fatih Al-Badri, et al.
Published: (2022-12-01)
STRATEGIES FOR TRANSLATING THE METAPHORS IN THE QUR’AN INTO ENGLISH AND RUSSIAN
by: Sarmad M.O. Albearmany
Published: (2022-12-01)
by: Sarmad M.O. Albearmany
Published: (2022-12-01)
Review of Quran translations from Elahi Qomshei, Foladvand and Khorramshahi of based on the analysis of individual words (Case study of Raib, Zebh and Khashyat)
by: Reza Amani
Published: (2014-06-01)
by: Reza Amani
Published: (2014-06-01)
Enhancing The Indonesian Translation of Quran: Morphological and Historical Semantic Analysis
by: Anggi Azzuhri
Published: (2022-12-01)
by: Anggi Azzuhri
Published: (2022-12-01)
Translation Evaluation of the
(Taha Chapter/ 56) قَالَ مَوْعِدُکُمْ یَوْمُ الزِّینَةِ وَ أَن یُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى
in the Popular Translation of the Holy Quran
by: Kavous Rouhi Barandagh, et al.
Published: (2016-05-01)
by: Kavous Rouhi Barandagh, et al.
Published: (2016-05-01)
Research and New View about Six Innuendoes of Quran
by: Mahdi Tadayyon Najafabadi, et al.
Published: (2014-12-01)
by: Mahdi Tadayyon Najafabadi, et al.
Published: (2014-12-01)
PENGARUH STRUKTUR BAHASA ARAB TERHADAP BAHASA INDONESIA DALAM TERJEMAHAN AL-QURʼAN
by: Yayan Nurbayan
Published: (2014-06-01)
by: Yayan Nurbayan
Published: (2014-06-01)
Insights into the Quran’s untranslatability: problems of communication and solutions
by: Alalddin Al-Tarawneh
Published: (2025-12-01)
by: Alalddin Al-Tarawneh
Published: (2025-12-01)
Orientalist Ambivalence
by: Lucas van der Deijl
Published: (2022-12-01)
by: Lucas van der Deijl
Published: (2022-12-01)
The Method for Quranic Words’ Semantics and Criticizing the Contemporary Persian Translations of Quran (Case Study: The Root Word “Sharā”)
by: Kavoos Roohi Barandaq, et al.
Published: (2021-09-01)
by: Kavoos Roohi Barandaq, et al.
Published: (2021-09-01)
Membumikan Pesan Al-Qur'an: Analisis Terjemah Ayat-Ayat Penciptaan Manusia Pada Qur’an Karim dan Terjemah Artinya Cetakan UII Yogyakarta
by: M. Rozik Sudawam, et al.
Published: (2022-11-01)
by: M. Rozik Sudawam, et al.
Published: (2022-11-01)
A New Look at the Translation of the Holy Quran Based on the Components of the Translation Unit (Case Critique: Translations by Moezi, Payandeh, Makarem Shirazi and Ansarian)
by: Javad Asghari, et al.
Published: (2023-09-01)
by: Javad Asghari, et al.
Published: (2023-09-01)
A Study on Translation of the Book Entitled “Semantic & Artistic Aspects of Contemporary Arabic Poetry”
by: Ali Bashiri, et al.
Published: (2018-06-01)
by: Ali Bashiri, et al.
Published: (2018-06-01)
Investigating Lexical and Syntactic Multi-Meaningfulness in the Contemporary Translations of the Holy Qur’an
by: Asieh Zouelm, et al.
Published: (2021-03-01)
by: Asieh Zouelm, et al.
Published: (2021-03-01)
Investigating the translation and structural equivalent of Fasl pronoun (Independent pronoun) in the translations of the Holy Quran, Case study of Saffarzadeh and Meshkini translations. [In Persian]
by: Ahmad Mohammadi nejad pashaki, et al.
Published: (2020-09-01)
by: Ahmad Mohammadi nejad pashaki, et al.
Published: (2020-09-01)
Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and Their Impacts on the Translation of the Holy Quran
by: Yousef Nazari
Published: (2016-09-01)
by: Yousef Nazari
Published: (2016-09-01)
Similar Items
-
Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and their Impacts on the Translation of the Holy Quran
by: Mohammad Amirifar, et al.
Published: (2017-08-01) -
An introduction to the methodology of Muhammad Bagher Behbudi in his
translation of Quran "Ma 'ani al-Quran"
by: Mujgan Sarshar, et al.
Published: (2010-06-01) -
French Orientalist Ideology in The Translation of The Holy Qur'an The Case of Régis Blachère’s Translation
by: Asma SLIMANI
Published: (2024-12-01) -
The Development of Methodology and Islamic Discourse in Contemporary Western Translations of the Qur’an
by: Fejrian Yazdajird Iwanebel, et al.
Published: (2024-06-01) -
ARABIC-TRANSLATIONS OF THE MEANINGS OF HOLY QUR’AN INTO SINDHI LANGUAGE (HISTORICAL STUDY)
by: Muhammad Saleem, et al.
Published: (2020-05-01)
