TRADUCTORES AUTOFICCIONALES: UNA VENTANA A LA CONSTRUCCIÓN DE LA IDENTIDAD PROFESIONAL
Desde la óptica de la formación de traductores se analiza la identidad profesional en algunas fabulaciones del yo, a saber: “Las babas del diablo”, de Julio Cortázar (1959); Si una noche de invierno un viajero, de Ítalo Calvino (1979); Kaddish por el hijo no nacido, de Imre Kertész (1990); Tiempo de...
| Published in: | Transfer |
|---|---|
| Main Author: | Lilia Irlanda Villegas Salas |
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
CRET
2017-12-01
|
| Subjects: | |
| Online Access: | http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/20695 |
Similar Items
Reconfiguración del mandato de masculinidad en la figura parental en textos autoficcionales de Marcos Giralt Torrente, Guadalupe Nettel y Jeanette Winterson
by: Lilia Irlanda Villegas Salas
Published: (2023-03-01)
by: Lilia Irlanda Villegas Salas
Published: (2023-03-01)
La percepción de futuros traductores sobre la traducción automática literaria: ¿Puede la inteligencia artificial captar la complejidad de un texto?
by: Maria de La Cinta Gallent Torres
Published: (2024-12-01)
by: Maria de La Cinta Gallent Torres
Published: (2024-12-01)
La percepción de futuros traductores sobre la traducción automática literaria: ¿Puede la inteligencia artificial captar la complejidad de un texto?
by: Maria de La Cinta Gallent Torres
Published: (2024-12-01)
by: Maria de La Cinta Gallent Torres
Published: (2024-12-01)
Criterios de traducción bíblica-litúrgica al tseltal, al náhuatl y al español minorizado: un paradigma de traducción activista
by: Lilia Irlanda Villegas Salas, et al.
Published: (2019-09-01)
by: Lilia Irlanda Villegas Salas, et al.
Published: (2019-09-01)
Hacia una caracterización de los traductores e intérpretes en Colombia
by: John Jairo Giraldo-Ortiz, et al.
Published: (2020-09-01)
by: John Jairo Giraldo-Ortiz, et al.
Published: (2020-09-01)
Academia de traductores: traductores y retraducción en la colección Colihue Clásica
by: Eugenia Perez Alzueta
Published: (2024-09-01)
by: Eugenia Perez Alzueta
Published: (2024-09-01)
La traducción literaria como la comunicación entre culturas. Intercambio entre Chequia y México
by: Karolína Lochman Strnadová
Published: (2024-01-01)
by: Karolína Lochman Strnadová
Published: (2024-01-01)
EL ROL DEL TRADUCTOR FRENTE A LA UNIFORMIDAD LITERARIA
by: Carolina Moreno Tena
Published: (2014-10-01)
by: Carolina Moreno Tena
Published: (2014-10-01)
Traductores e intérpretes en la literatura de viajes a la Unión Soviética publicada en España e Iberoamérica (1924 - 1934)
by: Marcos Rodríguez Espinosa
Published: (2024-09-01)
by: Marcos Rodríguez Espinosa
Published: (2024-09-01)
Creatividad y comunicación en César Vallejo, autor y traductor.
by: Rosario Valdivia Paz-Soldán
Published: (2010-11-01)
by: Rosario Valdivia Paz-Soldán
Published: (2010-11-01)
Humberto Giannini traductor: las notas del traductor en la traducción de Pensieri e giornate, de Enrico Castelli
by: Moisés Llopis i Alarcón, et al.
Published: (2023-11-01)
by: Moisés Llopis i Alarcón, et al.
Published: (2023-11-01)
Andrés Bello y sus traducciones de Victor Hugo: un ejemplo ilustrativo del proceso de construcción de las nuevas literaturas americanas en el proceso de Independencia
by: María Alejandra Valero
Published: (2013-04-01)
by: María Alejandra Valero
Published: (2013-04-01)
ANDRÉS BELLO Y SUS TRADUCCIONES DE VICTOR HUGO: UN EJEMPLO ILUSTRATIVO DEL PROCESO DE CONSTRUCCIÓN DE LAS NUEVAS LITERATURAS AMERICANAS EN EL PROCESO DE INDEPENDENCIA
by: María Alejandra Valero
Published: (2013-06-01)
by: María Alejandra Valero
Published: (2013-06-01)
Manuela Álvarez Jurado. La visibilidad del traductor en los tratados de agricultura, agronomía, viticultura y vinificación (1773-1900).
by: Manuel Gómez Campos
Published: (2024-11-01)
by: Manuel Gómez Campos
Published: (2024-11-01)
“Lengua e identidad": La traducción literaria y el compromiso ético del traductor
by: Francisca Dos Santos
Published: (2013-04-01)
by: Francisca Dos Santos
Published: (2013-04-01)
La posedición para los traductores: ¿ventaja o inconveniente?
by: Sergi Alvarez-Vidal, et al.
Published: (2020-12-01)
by: Sergi Alvarez-Vidal, et al.
Published: (2020-12-01)
Jugar el nombre: momentos autoficcionales en la narrativa de Reinaldo Arenas
by: Candelaria Barbeira
Published: (2024-06-01)
by: Candelaria Barbeira
Published: (2024-06-01)
Otro aporte a la formación de traductores profesionales
by: María Yolanda Medina C.
Published: (2008-05-01)
by: María Yolanda Medina C.
Published: (2008-05-01)
Las competencias digitales del traductor contemporáneo en México
by: Alfredo Marin-Marin, et al.
Published: (2021-05-01)
by: Alfredo Marin-Marin, et al.
Published: (2021-05-01)
¿Por qué los empleadores de traductores en México no les exigen una licenciatura en traducción? Seis suposiciones.
by: Dorit H. Gruhn
Published: (2024-05-01)
by: Dorit H. Gruhn
Published: (2024-05-01)
Hacia una conceptualización del legado del traductor
by: María Constanza Guzmán, et al.
Published: (2009-01-01)
by: María Constanza Guzmán, et al.
Published: (2009-01-01)
Hacia una conceptualización del legado del traductor
by: Guzmán María Constanza, et al.
Published: (2009-06-01)
by: Guzmán María Constanza, et al.
Published: (2009-06-01)
HACIA UNA CONCEPTUALIZACIÓN DEL LEGADO DEL TRADUCTOR
by: María Constanza Guzmán, et al.
Published: (2009-06-01)
by: María Constanza Guzmán, et al.
Published: (2009-06-01)
Taller Lasirén: formación en traducción como proyecto editorial
by: Mónica María del Valle Idárraga, et al.
Published: (2019-04-01)
by: Mónica María del Valle Idárraga, et al.
Published: (2019-04-01)
[Traducción] Investigación de la felicidad laboral en los traductores: el caso de los traductores jurados e institucionales eslovacos
by: Klaudia Bednárová-Gibová, et al.
Published: (2023-10-01)
by: Klaudia Bednárová-Gibová, et al.
Published: (2023-10-01)
La traducción literaria como compromiso social y cultural
by: Karolína Strnadová
Published: (2021-12-01)
by: Karolína Strnadová
Published: (2021-12-01)
Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
by: JUAN FELIPE ZULUAGA MOLINA
Published: (2020-01-01)
by: JUAN FELIPE ZULUAGA MOLINA
Published: (2020-01-01)
El extranjero de Albert Camus traducido por Pablo Montoya: ¿una traducción para lectores latinoamericanos?
by: Elodie Weber
Published: (2020-02-01)
by: Elodie Weber
Published: (2020-02-01)
El viaje de la filosofía por los caminos de la traducción
by: Esperanza Tardáguila
Published: (2012-04-01)
by: Esperanza Tardáguila
Published: (2012-04-01)
EL VIAJE DE LA FILOSOFÍA POR LOS CAMINOS DE LA TRADUCCIÓN
by: Esperanza Tardáguila
Published: (2012-06-01)
by: Esperanza Tardáguila
Published: (2012-06-01)
La terminología ante la implantación del nuevo Grado en Traducción e Interpretación en las universidades españolas: ¿sigue considerándose un componente necesario?
by: Natividad Gallardo San Salvador
Published: (2010-05-01)
by: Natividad Gallardo San Salvador
Published: (2010-05-01)
Otro aporte a la formación de traductores profesionales
by: María Yolanda Medina C.
Published: (2008-05-01)
by: María Yolanda Medina C.
Published: (2008-05-01)
OCTAVIO PAZ, TRADUCTOR DE POETAS
by: Celene García Ávila, et al.
Published: (2013-06-01)
by: Celene García Ávila, et al.
Published: (2013-06-01)
¿Posedición como propuesta prospectiva? servicios lingüísticos especializados en la formación de traductores
by: Elisa Calvo
Published: (2022-12-01)
by: Elisa Calvo
Published: (2022-12-01)
Movimientos feministas y enfoques de género: integración del debate en las líneas curriculares para la formación de traductores en Chile
by: Rosa Isabel Basaure-Cabero, et al.
Published: (2019-04-01)
by: Rosa Isabel Basaure-Cabero, et al.
Published: (2019-04-01)
¿A qué español traducimos en México? La unidad/diversidad de la lengua española según una muestra de traductores mexicanos
by: Lucrecia Orensanz Escofet
Published: (2017-11-01)
by: Lucrecia Orensanz Escofet
Published: (2017-11-01)
La representación de la “tradición filosófica alemana” en sus traducciones al español:una mirada paratextual
by: Nayelli Castro Ramírez
Published: (2012-04-01)
by: Nayelli Castro Ramírez
Published: (2012-04-01)
Octavio Paz, traductor de poetas
by: Celene García Ávila, et al.
Published: (2013-05-01)
by: Celene García Ávila, et al.
Published: (2013-05-01)
Mismidad, alteridad, comunidad. Algunos desafíos actuales de la filosofía
by: José Demetrio Jiménez
Published: (2020-04-01)
by: José Demetrio Jiménez
Published: (2020-04-01)
Mismidad, alteridad, comunidad. Algunos desafíos actuales de la filosofía
by: José Demetrio Jiménez
Published: (2020-04-01)
by: José Demetrio Jiménez
Published: (2020-04-01)
Similar Items
-
Reconfiguración del mandato de masculinidad en la figura parental en textos autoficcionales de Marcos Giralt Torrente, Guadalupe Nettel y Jeanette Winterson
by: Lilia Irlanda Villegas Salas
Published: (2023-03-01) -
La percepción de futuros traductores sobre la traducción automática literaria: ¿Puede la inteligencia artificial captar la complejidad de un texto?
by: Maria de La Cinta Gallent Torres
Published: (2024-12-01) -
La percepción de futuros traductores sobre la traducción automática literaria: ¿Puede la inteligencia artificial captar la complejidad de un texto?
by: Maria de La Cinta Gallent Torres
Published: (2024-12-01) -
Criterios de traducción bíblica-litúrgica al tseltal, al náhuatl y al español minorizado: un paradigma de traducción activista
by: Lilia Irlanda Villegas Salas, et al.
Published: (2019-09-01) -
Hacia una caracterización de los traductores e intérpretes en Colombia
by: John Jairo Giraldo-Ortiz, et al.
Published: (2020-09-01)
