L’exploitation de la multimodalité du message filmique dans le sous-titrage

Audiovisual programs are meant to be seen and heard simultaneously. Screen translators have to take the verbal, acoustic and visual elements of audiovisual works into consideration. However they translate only the verbal content of the message. In the following article we focus on one of the main mo...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Studia Romanica Posnaniensia
Main Author: Paulina Borowczyk
Format: Article
Language:Catalan
Published: Adam Mickiewicz University 2016-03-01
Subjects:
Online Access:https://pressto.amu.edu.pl/index.php/srp/article/view/6074