Español “cecear” - francés “grasseyer”: historia de una equivalencia que nunca existió
En este trabajo pretendo explicar por qué en los diccionarios bilingües de las lenguas francesa y española de los siglos XVII y XVIII se hace equivaler los términos "grasseyer" y "cecear". Estas dos palabras no han tenido sentidos equivalentes en ningún momento de las historias...
| 發表在: | Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics |
|---|---|
| 主要作者: | |
| 格式: | Article |
| 語言: | 加泰罗尼亚语 |
| 出版: |
Universitat de València
2005-12-01
|
| 主題: | |
| 在線閱讀: | https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/5125 |
