Variations on a theme by Rimbaud
This article presents an analysis of the poem “Cocheiro Bêbado” by Rimbaud, translated by Augusto de Campos. The Portuguese version expressive ly high lights the acousticism pression of the characters' movements during the lyrical plot. More specifically, the noises — created from sound figures...
| Published in: | Per Musi |
|---|---|
| Main Authors: | , , |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Escola de Música da UFMG
2021-06-01
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://periodicos.ufmg.br/index.php/permusi/article/view/20704 |
