Un dictionnaire espagnol/français de la Deuxième partie : utilité, questionnement

Il s’agit de faire le point sur l’élaboration du premier dictionnaire espagnol-français de la Deuxième partie d’Alphonse X, menée dans le cadre de l’atelier de traduction du texte juridique alphonsin. Le caractère éminemment pragmatique de l’entreprise ne doit pas faire oublier la complexe relation...

Full description

Bibliographic Details
Published in:E-Spania
Main Author: Sophie Hirel-Wouts
Format: Article
Language:Spanish
Published: Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne 2010-05-01
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/e-spania/13233