Preservation of author’s style during editing of literary translation (the case of comparative characteristics of three editions of translation of the fairy tale by Antoine de Saint-Exupery “The Little Prince”)

In the article the lexical coloristics of the Ukrainian translated editions of the fairy tale by Antoine de Saint-Exupery “Little Prince” is studied and analyzed. For the study the editions in translations of Leonid Kononovich, Anatoii Zhalovskiy, Anatoliy Perepad were selected.

التفاصيل البيبلوغرافية
الحاوية / القاعدة:Інтегровані комунікації
المؤلف الرئيسي: Oksana Onyshchenko
التنسيق: مقال
اللغة:الإنجليزية
منشور في: Borys Grinchenko Kyiv Metropolitan University 2017-10-01
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:https://intcom.kubg.edu.ua/index.php/journal/article/view/102