Faux amis roumaino-croate
L’article traite des faux amis en croate et roumain, mots qui ont la męme forme dans les deux langues mais pas le męme sens. On cherche ŕ trouver parmi ces deux langues les marques principales attribuées ŕ cette notion. On constate que la plupart de ces mots proviennent soit du latin soit du vieux s...
| Published in: | Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje |
|---|---|
| Main Authors: | , |
| Format: | Article |
| Language: | Croatian |
| Published: |
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
2007-01-01
|
| Subjects: | |
| Online Access: | http://hrcak.srce.hr/file/34662 |
| _version_ | 1851935192278630400 |
|---|---|
| author | Tomislava Bošnjak Botica Ivana Olujić |
| author_facet | Tomislava Bošnjak Botica Ivana Olujić |
| author_sort | Tomislava Bošnjak Botica |
| collection | DOAJ |
| container_title | Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje |
| description | L’article traite des faux amis en croate et roumain, mots qui ont la męme forme dans les deux langues mais pas le męme sens. On cherche ŕ trouver parmi ces deux langues les marques principales attribuées ŕ cette notion. On constate que la plupart de ces mots proviennent soit du latin soit du vieux slave. L’article comporte un tableau qui présente la liste des faux amis accompagnée de définitions. |
| format | Article |
| id | doaj-art-e1375493e06c494592bbf6d4f51e0c19 |
| institution | Directory of Open Access Journals |
| issn | 1331-6745 1849-0379 |
| language | Croatian |
| publishDate | 2007-01-01 |
| publisher | Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje |
| record_format | Article |
| spelling | doaj-art-e1375493e06c494592bbf6d4f51e0c192025-08-19T21:52:43ZhrvInstitut za hrvatski jezik i jezikoslovljeRasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje1331-67451849-03792007-01-01331305324Faux amis roumaino-croateTomislava Bošnjak BoticaIvana OlujićL’article traite des faux amis en croate et roumain, mots qui ont la męme forme dans les deux langues mais pas le męme sens. On cherche ŕ trouver parmi ces deux langues les marques principales attribuées ŕ cette notion. On constate que la plupart de ces mots proviennent soit du latin soit du vieux slave. L’article comporte un tableau qui présente la liste des faux amis accompagnée de définitions.http://hrcak.srce.hr/file/34662roumaincroatefaux amis |
| spellingShingle | Tomislava Bošnjak Botica Ivana Olujić Faux amis roumaino-croate roumain croate faux amis |
| title | Faux amis roumaino-croate |
| title_full | Faux amis roumaino-croate |
| title_fullStr | Faux amis roumaino-croate |
| title_full_unstemmed | Faux amis roumaino-croate |
| title_short | Faux amis roumaino-croate |
| title_sort | faux amis roumaino croate |
| topic | roumain croate faux amis |
| url | http://hrcak.srce.hr/file/34662 |
| work_keys_str_mv | AT tomislavabosnjakbotica fauxamisroumainocroate AT ivanaolujic fauxamisroumainocroate |
