A tradução como atividade contrastiva e de conscientização na aprendizagem de línguas próximas
Este artigo analisa a adequação da tradução como atividade de conscientização contrastiva para minorar as interferências e sua fossilização na aprendizagem de línguas próximas. Após anos de exclusão das aulas de línguas em muitos ambientes, a tradução volta a figurar entre as propostas de pesquisado...
| Published in: | Horizontes |
|---|---|
| Main Authors: | María Carolina Calvo Capilla, Mark Ridd |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidade de Brasília
2011-04-01
|
| Subjects: | |
| Online Access: | http://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/2939 |
Similar Items
Competência tradutória, línguas próximas, interferência: efeitos hipnóticos em tradução direta
by: Heloísa Pezza Cintrão
Published: (2006-12-01)
by: Heloísa Pezza Cintrão
Published: (2006-12-01)
Aquisição do português brasileiro como língua de herança em contato com o italiano: considerações acerca das interferências linguísticas
by: Ana Luiza Oliveira de Souza
Published: (2018-06-01)
by: Ana Luiza Oliveira de Souza
Published: (2018-06-01)
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
by: Dmitri Gurevich
Published: (2013-12-01)
by: Dmitri Gurevich
Published: (2013-12-01)
TRADUÇÃO DE MÚSICA NO ENSINO DE ALEMÃO COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA
by: Ulrike Pleß, et al.
Published: (2019-05-01)
by: Ulrike Pleß, et al.
Published: (2019-05-01)
A língua do outro e a nossa: Política, tradução e psicanálise
by: Paulo Sérgio de Souza Jr.
Published: (2021-11-01)
by: Paulo Sérgio de Souza Jr.
Published: (2021-11-01)
Avaliação do uso de modelos de aprendizagem profunda na tradução automática de línguas de sinais
by: Renan Paiva Oliveira Costa, et al.
Published: (2025-05-01)
by: Renan Paiva Oliveira Costa, et al.
Published: (2025-05-01)
A TRADUÇÃO COMO RECURSO EM ATIVIDADES DE UM LIVRO DIDÁTICO DE LÍNGUA INGLESA
by: Angelica Almeida de Araújo, et al.
Published: (2012-09-01)
by: Angelica Almeida de Araújo, et al.
Published: (2012-09-01)
A tradução literária no aprendizado de espanhol, língua estrangeira – ELE
by: Ricardo Allan Carvalho Rodrigues
Published: (2024-12-01)
by: Ricardo Allan Carvalho Rodrigues
Published: (2024-12-01)
Análise sociolinguística de interferências fonético-fonológicas no português brasileiro de contato
by: Maria Youssef Abreu
Published: (2011-12-01)
by: Maria Youssef Abreu
Published: (2011-12-01)
Efeitos da instrução articulatória das vogais médias baixas do português (L3) no espanhol (L1) e no inglês (L2): um estudo de caso = Effects of articulatory instruction concerning the low mid vowels of portuguese (L3) on Spanish (L1) and English (L2): a case study
by: Pereyron, Letícia, et al.
Published: (2018-01-01)
by: Pereyron, Letícia, et al.
Published: (2018-01-01)
Apoiar a tradução em língua portuguesa no exterior: divergências e convergências entre Portugal e Brasil
by: Marcello Giovanni Pocai Stella, et al.
Published: (2023-04-01)
by: Marcello Giovanni Pocai Stella, et al.
Published: (2023-04-01)
Considerações sobre o code-switching em O Senhor dos Anéis: o caso do quenya e do sindarin
by: Vinicius Borges de Almeida, et al.
Published: (2020-12-01)
by: Vinicius Borges de Almeida, et al.
Published: (2020-12-01)
Provérbios: tradução e aprendizagem na sala de língua estrangeira
by: Diocleciano Nhatuve, et al.
Published: (2022-12-01)
by: Diocleciano Nhatuve, et al.
Published: (2022-12-01)
A Tabatinga revisitada: a manutenção de um léxico de origem africana em Minas Gerais (MG-Brasil)
by: Margarida Maria Taddoni Petter
Published: (2013-06-01)
by: Margarida Maria Taddoni Petter
Published: (2013-06-01)
As interferências da Língua Materna e o aprendizado do Alemão como Língua Estrangeira por crianças bilíngües
by: Karen Pupp Spinassé
Published: (2006-12-01)
by: Karen Pupp Spinassé
Published: (2006-12-01)
Tradução em séries de televisão
by: Jade Baez, et al.
Published: (2024-12-01)
by: Jade Baez, et al.
Published: (2024-12-01)
Apontamos preliminares para a tradução cabalística da letra Aleph
by: Estevan de Negreiros Ketzer
Published: (2023-12-01)
by: Estevan de Negreiros Ketzer
Published: (2023-12-01)
A tradução a partir do modelo funcionalista de Christiane Nord: perspectivas para o ensino de línguas estrangeiras
by: Valdecy de Oliveira Pontes, et al.
Published: (2017-01-01)
by: Valdecy de Oliveira Pontes, et al.
Published: (2017-01-01)
O cultivo da língua e a tradução na Alemanha do século XVII
by: Stéfano Paschoal
Published: (2006-12-01)
by: Stéfano Paschoal
Published: (2006-12-01)
Por uma teoria da tradução do humor
by: Rosas Marta
Published: (2003-01-01)
by: Rosas Marta
Published: (2003-01-01)
Material para o ensino de português para falantes de Espanhol para o contexto universitário
by: Laura Márcia Luiza Ferreira
Published: (2018-06-01)
by: Laura Márcia Luiza Ferreira
Published: (2018-06-01)
A tradução e a interpretação em Língua Brasileira de Sinais na graduação a distância em Letras-Libras da UFGD: um relato de experiência
by: Fabiane Ferreira da Silva Moraes, et al.
Published: (2014-05-01)
by: Fabiane Ferreira da Silva Moraes, et al.
Published: (2014-05-01)
Geolinguística: desafios da metodologia pluridimensional
by: Valeska Gracioso Carlos
Published: (2022-09-01)
by: Valeska Gracioso Carlos
Published: (2022-09-01)
A materialidade das palavras: os andaimes linguísticos expostos na fala dos habitantes da fronteira do Brasil com o Paraguai
by: Regiane Coelho Pereira Reis
Published: (2012-06-01)
by: Regiane Coelho Pereira Reis
Published: (2012-06-01)
Práticas sociais entre línguas em contato: os empréstimos linguísticos do português à Libras
by: Isabel Cristina Rodrigues, et al.
Published: (2014-08-01)
by: Isabel Cristina Rodrigues, et al.
Published: (2014-08-01)
A atividade tradutória de obras da literatura infantil aplicada ao ensino de língua estrangeira
by: Valdecy de Oliveira Pontes, et al.
Published: (2015-12-01)
by: Valdecy de Oliveira Pontes, et al.
Published: (2015-12-01)
Gesto, Oralidade, Escritura e Tradução: A emergência das línguas de sinais e o primado fonológico dos estudos linguísticos.
by: Roberto Mário Schramm Junior
Published: (2014-10-01)
by: Roberto Mário Schramm Junior
Published: (2014-10-01)
De língua estrangeira para língua franca
by: Caique Fernando da Silva Fistarol, et al.
Published: (2025-04-01)
by: Caique Fernando da Silva Fistarol, et al.
Published: (2025-04-01)
A implicação do aluno em suas produções na aprendizagem de uma língua estrangeira
by: Barbisan, Leci Borges
Published: (1984-01-01)
by: Barbisan, Leci Borges
Published: (1984-01-01)
Atividades de estágio na licenciatura em língua alemã: processos de conscientização no planejamento de aula
by: Ana Clara Neves Silveira, et al.
Published: (2023-02-01)
by: Ana Clara Neves Silveira, et al.
Published: (2023-02-01)
O Homem Que Calculava em Libras: Tradução, Contação de História e Matemática
by: Douglas Daniel, et al.
Published: (2024-05-01)
by: Douglas Daniel, et al.
Published: (2024-05-01)
Método cognitivo: a conscientização no ensino da pronúncia do inglês
by: Garcia, Iria Werlang
Published: (1987-01-01)
by: Garcia, Iria Werlang
Published: (1987-01-01)
Português como Língua de Herança: Que Português? Que Língua? Que Herança?
by: Silvia Melo-Pfeifer
Published: (2018-06-01)
by: Silvia Melo-Pfeifer
Published: (2018-06-01)
A monotongação de /ei/no português em Moçambique
by: Danielle Kely Gomes
Published: (2023-08-01)
by: Danielle Kely Gomes
Published: (2023-08-01)
Traducir: Freud
by: Gianfranco Cattaneo, et al.
by: Gianfranco Cattaneo, et al.
A tradução oral como processo ativador de consciência linguística: uma visão psicolinguística
by: Rossa, Adriana Angelim
Published: (2000-01-01)
by: Rossa, Adriana Angelim
Published: (2000-01-01)
O Papel da Transferência na Aprendizagem de Línguas Estrangeiras no 1º Ciclo do Ensino Básico
by: Gorete Ribeiro
Published: (2009-11-01)
by: Gorete Ribeiro
Published: (2009-11-01)
Análise, desenvolvimento, implementação e avaliação de um Objeto de Aprendizagem de Línguas
by: Alan Ricardo Costa
Published: (2016-06-01)
by: Alan Ricardo Costa
Published: (2016-06-01)
A vida em tradução: Najat El Hachmi
by: Bárbara Cerrato Rodríguez
Published: (2016-01-01)
by: Bárbara Cerrato Rodríguez
Published: (2016-01-01)
Uso dos róticos do português em contato com os dialetos italianos
by: Ariela Fátima Comiotto, et al.
Published: (2019-12-01)
by: Ariela Fátima Comiotto, et al.
Published: (2019-12-01)
Similar Items
-
Competência tradutória, línguas próximas, interferência: efeitos hipnóticos em tradução direta
by: Heloísa Pezza Cintrão
Published: (2006-12-01) -
Aquisição do português brasileiro como língua de herança em contato com o italiano: considerações acerca das interferências linguísticas
by: Ana Luiza Oliveira de Souza
Published: (2018-06-01) -
Dizer ou não dizer: a língua russa através da tradução brasileira
by: Dmitri Gurevich
Published: (2013-12-01) -
TRADUÇÃO DE MÚSICA NO ENSINO DE ALEMÃO COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA
by: Ulrike Pleß, et al.
Published: (2019-05-01) -
A língua do outro e a nossa: Política, tradução e psicanálise
by: Paulo Sérgio de Souza Jr.
Published: (2021-11-01)
