“Ein Fichtenbaum steht einsam” and the typology of the Russian dolnik (following Osip Brik’s, Boris Jarcho’s and Andrei Fedorov’s remarks on the Russian translations from Heine)

This paper develops some of the ideas that were expressed at the meeting of the Translators’ Section of the Soviet Writers’ Union (28 December 1934) where Osip Brik’s talk on new Russian translations from Heinrich Heine was presented and discussed. Brik argued for equirhythmical translations of Hein...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Sergei Liapin, Igor Pilshchikov
Format: Article
Language:English
Published: University of Tartu Press 2015-07-01
Series:Studia Metrica et Poetica
Subjects:
Online Access:https://ojs.utlib.ee/index.php/smp/article/view/12183

Similar Items