SPALVŲ REIKŠMĖS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ PATARLĖSE

Paremiologinėje literatūroje patarlės yra nagrinėjamos naudojant daugelį skirstymo metodų, vienas iš jų – pagal jose vartojamus raktinius žodžius. Šiame straipsnyje tokiais raktiniais žodžiais pasirinkti spalvų pavadinimai, esantys vienu iš produktyviausių patarlių kūrimo būdų. Lyginant prancūzų ir...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Svetlana Kosova, Paula Klanauskaitė
Format: Article
Language:deu
Published: Vilnius University Press 2015-12-01
Series:Verbum
Subjects:
Online Access:http://www.journals.vu.lt/verbum/article/view/8813
id doaj-01e6c097a1f54f1f8a6ca4c443ee4d21
record_format Article
spelling doaj-01e6c097a1f54f1f8a6ca4c443ee4d212020-11-25T01:07:59ZdeuVilnius University PressVerbum2029-62232538-87462015-12-01610.15388/Verb.2015.6.8813SPALVŲ REIKŠMĖS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ PATARLĖSESvetlana KosovaPaula Klanauskaitė Paremiologinėje literatūroje patarlės yra nagrinėjamos naudojant daugelį skirstymo metodų, vienas iš jų – pagal jose vartojamus raktinius žodžius. Šiame straipsnyje tokiais raktiniais žodžiais pasirinkti spalvų pavadinimai, esantys vienu iš produktyviausių patarlių kūrimo būdų. Lyginant prancūzų ir lietuvių patarlėse minimas spalvas, aiškėja ir pačių patarlių reikšmingumas, savitumas bei svarba. Dažniausiai patarlėse randamos spalvos yra juoda, balta, žalia, raudona, mėlyna ir ruda. Remiantis pavyzdžiais, yra gretinamos patarlės, aprašomos minimų spalvų reikšmės ir parodomas abiejų kal­bų patarlėse vartojamų spalvų reikšmių panašumas. Nors prancūzų kalboje spalvų pavadinimų yra kur kas daugiau, patarlėse dažniausiai vartojami tik pagrindiniai jų pavadinimai, todėl vartojamų spalvų kiekis abiejose kalbose smarkiai nesiskiria. Šio straipsnio tikslas – ištirti spalvų reikšmes abiejų kalbų patarlėse, atskleidžiant jų panašumus ir skirtumus. http://www.journals.vu.lt/verbum/article/view/8813lietuvių ir prancūzų kalbosfrazeologizmaspatarlėspalva
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Svetlana Kosova
Paula Klanauskaitė
spellingShingle Svetlana Kosova
Paula Klanauskaitė
SPALVŲ REIKŠMĖS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ PATARLĖSE
Verbum
lietuvių ir prancūzų kalbos
frazeologizmas
patarlė
spalva
author_facet Svetlana Kosova
Paula Klanauskaitė
author_sort Svetlana Kosova
title SPALVŲ REIKŠMĖS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ PATARLĖSE
title_short SPALVŲ REIKŠMĖS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ PATARLĖSE
title_full SPALVŲ REIKŠMĖS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ PATARLĖSE
title_fullStr SPALVŲ REIKŠMĖS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ PATARLĖSE
title_full_unstemmed SPALVŲ REIKŠMĖS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ PATARLĖSE
title_sort spalvų reikšmės prancūzų ir lietuvių patarlėse
publisher Vilnius University Press
series Verbum
issn 2029-6223
2538-8746
publishDate 2015-12-01
description Paremiologinėje literatūroje patarlės yra nagrinėjamos naudojant daugelį skirstymo metodų, vienas iš jų – pagal jose vartojamus raktinius žodžius. Šiame straipsnyje tokiais raktiniais žodžiais pasirinkti spalvų pavadinimai, esantys vienu iš produktyviausių patarlių kūrimo būdų. Lyginant prancūzų ir lietuvių patarlėse minimas spalvas, aiškėja ir pačių patarlių reikšmingumas, savitumas bei svarba. Dažniausiai patarlėse randamos spalvos yra juoda, balta, žalia, raudona, mėlyna ir ruda. Remiantis pavyzdžiais, yra gretinamos patarlės, aprašomos minimų spalvų reikšmės ir parodomas abiejų kal­bų patarlėse vartojamų spalvų reikšmių panašumas. Nors prancūzų kalboje spalvų pavadinimų yra kur kas daugiau, patarlėse dažniausiai vartojami tik pagrindiniai jų pavadinimai, todėl vartojamų spalvų kiekis abiejose kalbose smarkiai nesiskiria. Šio straipsnio tikslas – ištirti spalvų reikšmes abiejų kalbų patarlėse, atskleidžiant jų panašumus ir skirtumus.
topic lietuvių ir prancūzų kalbos
frazeologizmas
patarlė
spalva
url http://www.journals.vu.lt/verbum/article/view/8813
work_keys_str_mv AT svetlanakosova spalvureiksmesprancuzuirlietuviupatarlese
AT paulaklanauskaite spalvureiksmesprancuzuirlietuviupatarlese
_version_ 1725184977196285952