Comparative Human and Automatic Evaluation of Glass-Box and Black-Box Approaches to Interactive Translation Prediction

Interactive translation prediction (ITP) is a modality of computer-aided translation that assists professional translators by offering context-based computer-generated continuation suggestions as they type. While most state-of-the-art ITP systems follow a glass-box approach, meaning that they are ti...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Torregrosa Daniel, Pérez-Ortiz Juan Antonio, Forcada Mikel L.
Format: Article
Language:English
Published: Sciendo 2017-06-01
Series:Prague Bulletin of Mathematical Linguistics
Online Access:https://doi.org/10.1515/pralin-2017-0012
id doaj-041575419bb14b8c86119b65b548f805
record_format Article
spelling doaj-041575419bb14b8c86119b65b548f8052021-09-05T13:59:53ZengSciendoPrague Bulletin of Mathematical Linguistics 1804-04622017-06-0110819710810.1515/pralin-2017-0012pralin-2017-0012Comparative Human and Automatic Evaluation of Glass-Box and Black-Box Approaches to Interactive Translation PredictionTorregrosa Daniel0Pérez-Ortiz Juan Antonio1Forcada Mikel L.2Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics, Universitat d’Alacant, E-03690 Sant Vicent del Raspeig, SpainDepartament de Llenguatges i Sistemes Informàtics, Universitat d’Alacant, E-03690 Sant Vicent del Raspeig, SpainDepartament de Llenguatges i Sistemes Informàtics, Universitat d’Alacant, E-03690 Sant Vicent del Raspeig, SpainInteractive translation prediction (ITP) is a modality of computer-aided translation that assists professional translators by offering context-based computer-generated continuation suggestions as they type. While most state-of-the-art ITP systems follow a glass-box approach, meaning that they are tightly coupled to an adapted machine translation system, a black-box approach which does not need access to the inner workings of the bilingual resources used to generate the suggestions has been recently proposed in the literature: this new approach allows new sources of bilingual information to be included almost seamlessly. In this paper, we compare for the first time the glass-box and the black-box approaches by means of an automatic evaluation of translation tasks between related languages such as English–Spanish and unrelated ones such as Arabic–English and English–Chinese, showing that, with our setup, 20%–50% of keystrokes could be saved using either method and that the black-box approach outperformed the glass-box one in five out of six scenarios operating under similar conditions. We also performed a preliminary human evaluation of English to Spanish translation for both approaches. On average, the evaluators saved 10% keystrokes and were 4% faster with the black-box approach, and saved 15% keystrokes and were 12% slower with the glass-box one; but they could have saved 51% and 69% keystrokes respectively if they had used all the compatible suggestions. Users felt the suggestions helped them to translate faster and easier. All the tools used to perform the evaluation are available as free/open–source software.https://doi.org/10.1515/pralin-2017-0012
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Torregrosa Daniel
Pérez-Ortiz Juan Antonio
Forcada Mikel L.
spellingShingle Torregrosa Daniel
Pérez-Ortiz Juan Antonio
Forcada Mikel L.
Comparative Human and Automatic Evaluation of Glass-Box and Black-Box Approaches to Interactive Translation Prediction
Prague Bulletin of Mathematical Linguistics
author_facet Torregrosa Daniel
Pérez-Ortiz Juan Antonio
Forcada Mikel L.
author_sort Torregrosa Daniel
title Comparative Human and Automatic Evaluation of Glass-Box and Black-Box Approaches to Interactive Translation Prediction
title_short Comparative Human and Automatic Evaluation of Glass-Box and Black-Box Approaches to Interactive Translation Prediction
title_full Comparative Human and Automatic Evaluation of Glass-Box and Black-Box Approaches to Interactive Translation Prediction
title_fullStr Comparative Human and Automatic Evaluation of Glass-Box and Black-Box Approaches to Interactive Translation Prediction
title_full_unstemmed Comparative Human and Automatic Evaluation of Glass-Box and Black-Box Approaches to Interactive Translation Prediction
title_sort comparative human and automatic evaluation of glass-box and black-box approaches to interactive translation prediction
publisher Sciendo
series Prague Bulletin of Mathematical Linguistics
issn 1804-0462
publishDate 2017-06-01
description Interactive translation prediction (ITP) is a modality of computer-aided translation that assists professional translators by offering context-based computer-generated continuation suggestions as they type. While most state-of-the-art ITP systems follow a glass-box approach, meaning that they are tightly coupled to an adapted machine translation system, a black-box approach which does not need access to the inner workings of the bilingual resources used to generate the suggestions has been recently proposed in the literature: this new approach allows new sources of bilingual information to be included almost seamlessly. In this paper, we compare for the first time the glass-box and the black-box approaches by means of an automatic evaluation of translation tasks between related languages such as English–Spanish and unrelated ones such as Arabic–English and English–Chinese, showing that, with our setup, 20%–50% of keystrokes could be saved using either method and that the black-box approach outperformed the glass-box one in five out of six scenarios operating under similar conditions. We also performed a preliminary human evaluation of English to Spanish translation for both approaches. On average, the evaluators saved 10% keystrokes and were 4% faster with the black-box approach, and saved 15% keystrokes and were 12% slower with the glass-box one; but they could have saved 51% and 69% keystrokes respectively if they had used all the compatible suggestions. Users felt the suggestions helped them to translate faster and easier. All the tools used to perform the evaluation are available as free/open–source software.
url https://doi.org/10.1515/pralin-2017-0012
work_keys_str_mv AT torregrosadaniel comparativehumanandautomaticevaluationofglassboxandblackboxapproachestointeractivetranslationprediction
AT perezortizjuanantonio comparativehumanandautomaticevaluationofglassboxandblackboxapproachestointeractivetranslationprediction
AT forcadamikell comparativehumanandautomaticevaluationofglassboxandblackboxapproachestointeractivetranslationprediction
_version_ 1717812780771311616