Terminological Distinctions in Translation

This paper examines some basic theoretical concepts in order to identify a few useful aspects in the translation of medical texts. The main aim of this work is to introduce different textual typologies from the perspective of some well-known linguists and translation scholars such as: Anna Trosbor...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ana-Maria Mangher (Chitac)
Format: Article
Language:English
Published: Danubius University 2020-10-01
Series:Journal of Danubian Studies and Research
Subjects:
Online Access:http://dj.univ-danubius.ro/index.php/JDSR/article/view/487/523
id doaj-0acbbe77370c418b867909a5b25121fe
record_format Article
spelling doaj-0acbbe77370c418b867909a5b25121fe2020-11-25T02:31:35ZengDanubius University Journal of Danubian Studies and Research2284-52242020-10-01101346353Terminological Distinctions in TranslationAna-Maria Mangher (Chitac)0Alexandru Ioan Cuza University of IasiThis paper examines some basic theoretical concepts in order to identify a few useful aspects in the translation of medical texts. The main aim of this work is to introduce different textual typologies from the perspective of some well-known linguists and translation scholars such as: Anna Trosborg, Basil Hatim, Ian Mason, Albrecht Neubert, Katharina Reiss, and to establish the way in which textual typology influences the translation of the medical\pharmaceutical texts which represents the subject of my doctoral research. This will be done starting from the assumption that a text type allows the translator to recognize the function and purpose of the text as well as the author’s intention. Thus, the translator will inevitably resort to different techniques and strategies in order to successfully render the source text into the target language.We will define terms such as: text, discourse, genre, text type and text typology, identifying and explaining the relationships between these concepts and their implication for translation.http://dj.univ-danubius.ro/index.php/JDSR/article/view/487/523text; discourse; genre; text type; text typology
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Ana-Maria Mangher (Chitac)
spellingShingle Ana-Maria Mangher (Chitac)
Terminological Distinctions in Translation
Journal of Danubian Studies and Research
text; discourse; genre; text type; text typology
author_facet Ana-Maria Mangher (Chitac)
author_sort Ana-Maria Mangher (Chitac)
title Terminological Distinctions in Translation
title_short Terminological Distinctions in Translation
title_full Terminological Distinctions in Translation
title_fullStr Terminological Distinctions in Translation
title_full_unstemmed Terminological Distinctions in Translation
title_sort terminological distinctions in translation
publisher Danubius University
series Journal of Danubian Studies and Research
issn 2284-5224
publishDate 2020-10-01
description This paper examines some basic theoretical concepts in order to identify a few useful aspects in the translation of medical texts. The main aim of this work is to introduce different textual typologies from the perspective of some well-known linguists and translation scholars such as: Anna Trosborg, Basil Hatim, Ian Mason, Albrecht Neubert, Katharina Reiss, and to establish the way in which textual typology influences the translation of the medical\pharmaceutical texts which represents the subject of my doctoral research. This will be done starting from the assumption that a text type allows the translator to recognize the function and purpose of the text as well as the author’s intention. Thus, the translator will inevitably resort to different techniques and strategies in order to successfully render the source text into the target language.We will define terms such as: text, discourse, genre, text type and text typology, identifying and explaining the relationships between these concepts and their implication for translation.
topic text; discourse; genre; text type; text typology
url http://dj.univ-danubius.ro/index.php/JDSR/article/view/487/523
work_keys_str_mv AT anamariamangherchitac terminologicaldistinctionsintranslation
_version_ 1724823578778533888