Tradução e ilusão Translation and illusion

Apesar da existência de fortes correntes no campo dos estudos da tradução que enfatizam a autonomia do texto traduzido em relação ao original, os tradutores literários de hoje produzem versões bem mais fiéis ao original do que no passado. Com base nos conceitos de tradução estrangeirizante e domesti...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Paulo Henriques Britto
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidade de São Paulo 2012-12-01
Series:Estudos Avançados
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-40142012000300004
id doaj-0ce5bb00a32f48259ed20fa1f20dc805
record_format Article
spelling doaj-0ce5bb00a32f48259ed20fa1f20dc8052020-11-24T23:23:17ZspaUniversidade de São PauloEstudos Avançados0103-40141806-95922012-12-012676212710.1590/S0103-40142012000300004Tradução e ilusão Translation and illusionPaulo Henriques BrittoApesar da existência de fortes correntes no campo dos estudos da tradução que enfatizam a autonomia do texto traduzido em relação ao original, os tradutores literários de hoje produzem versões bem mais fiéis ao original do que no passado. Com base nos conceitos de tradução estrangeirizante e domesticadora, de Friedrich Schleiermacher, e nos de tradução ilusionista e anti-ilusionista, propostos por Ji&#345;í Levý, apresenta-se uma explicação possível para esse descompasso entre teoria e prática.<br>Despite the existence of powerful currents in the field of translation studies that emphasize the autonomy of the translated text vis-à-vis the original, today's literary translators produce versions that are far more faithful to the original than in the past. Availing ourselves of Friedrich Schleiermacher's concepts of foreignization and domesticization in translation, and of Ji&#345;í Levý's notions of illusionist and anti-illusionist translation, a possible explanation emerges for this mismatch between theory and practice.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-40142012000300004Tradução literáriaEstrangeirização e domesticaçãoIlusionismo e anti-ilusionismoLiterary translationForeignization and domesticizationIllusionism and anti-illusionism
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author Paulo Henriques Britto
spellingShingle Paulo Henriques Britto
Tradução e ilusão Translation and illusion
Estudos Avançados
Tradução literária
Estrangeirização e domesticação
Ilusionismo e anti-ilusionismo
Literary translation
Foreignization and domesticization
Illusionism and anti-illusionism
author_facet Paulo Henriques Britto
author_sort Paulo Henriques Britto
title Tradução e ilusão Translation and illusion
title_short Tradução e ilusão Translation and illusion
title_full Tradução e ilusão Translation and illusion
title_fullStr Tradução e ilusão Translation and illusion
title_full_unstemmed Tradução e ilusão Translation and illusion
title_sort tradução e ilusão translation and illusion
publisher Universidade de São Paulo
series Estudos Avançados
issn 0103-4014
1806-9592
publishDate 2012-12-01
description Apesar da existência de fortes correntes no campo dos estudos da tradução que enfatizam a autonomia do texto traduzido em relação ao original, os tradutores literários de hoje produzem versões bem mais fiéis ao original do que no passado. Com base nos conceitos de tradução estrangeirizante e domesticadora, de Friedrich Schleiermacher, e nos de tradução ilusionista e anti-ilusionista, propostos por Ji&#345;í Levý, apresenta-se uma explicação possível para esse descompasso entre teoria e prática.<br>Despite the existence of powerful currents in the field of translation studies that emphasize the autonomy of the translated text vis-à-vis the original, today's literary translators produce versions that are far more faithful to the original than in the past. Availing ourselves of Friedrich Schleiermacher's concepts of foreignization and domesticization in translation, and of Ji&#345;í Levý's notions of illusionist and anti-illusionist translation, a possible explanation emerges for this mismatch between theory and practice.
topic Tradução literária
Estrangeirização e domesticação
Ilusionismo e anti-ilusionismo
Literary translation
Foreignization and domesticization
Illusionism and anti-illusionism
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-40142012000300004
work_keys_str_mv AT paulohenriquesbritto traducaoeilusaotranslationandillusion
_version_ 1725564314259030016