¿Por qué hay que traducir la Biblia en las lenguas vulgares? La dispositio argumentativa como recurso persuasivo en el diálogo Bononia de Fadrique Furió Ceriol (1556)
L’objectif de cette contribution est celui d’étudier le système argumentatif qui apparaît dans un dialogue en deux livres composé en latin et publié en 1556 par l’humaniste valencien Fadrique Furió Ceriol : Bononia, sive de libris sacris in vernaculam linguam convertendis. L’analyse se concentre sur...
Main Author: | Elvezio Canonica |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
2020-06-01
|
Series: | E-Spania |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/e-spania/35668 |
Similar Items
-
El concepte de política en Furió Ceriol
by: Antonio Hermosa Andújar
Published: (2010-11-01) -
La Gramatica de la Lengua Vulgar de España (Lovaina, 1559), ¿anónima?
by: Miquel Almenara, et al.
Published: (2021-05-01) -
La dispositio informale della "Soft Machine" / The informal Dispositio of the "Soft Machine"
by: Thomas Mical
Published: (2015-04-01) -
Editoriale: La città ordinata. Dispositio e Forma Urbis / Editorial: The orderly city. Dispositio and forma urbis
by: Lamberto Amistadi
Published: (2015-04-01) -
Discontinua urbani. Dispositio e città nel Novecento / Urban Discontinuity. Dispositio and city in the Twentieth Century
by: Francesco Costanzo
Published: (2015-04-01)