Lindes, Limites, Limiares
O projeto de pesquisa que nos reúne, “La literatura y sus lindes en América Latina”, aquilo que em sua versão portuguesa chamaríamos “A literatura e suas fronteiras na América latina”, nos propõe, no momento de sua própria enunciação, uma série de problemas teóricos da maior relevância. O português...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2008-06-01
|
Series: | Boletim de Pesquisa NELIC |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/nelic/article/view/1984-784x.2008nesp1p4/8117 |
Summary: | O projeto de pesquisa que nos reúne, “La literatura y sus lindes en América Latina”, aquilo que em sua versão portuguesa chamaríamos “A literatura e suas fronteiras na América latina”, nos propõe, no momento de sua própria enunciação, uma série de problemas teóricos da maior relevância. O português tem a palavra linde ou linda, no sentido de estrema, margem, borda ou lateral. Mas é pouco usada. Soa anacrônica. Dizemos, porém, fronteira, palavra que deriva de frons, frontis e que, na língua, deu também afrontar, i.e. ofender, ou confrontar, que não é só comparar mas também polemizar, obstar ou obstruir. De modo que, ao dizer fronteira, ao nos colocarmos à frente, estamos lidando com linhas ou demarcações, desenhos que são desígnios e que, portanto, nos ilustram acerca da absoluta ausência de inocência desses traçados. |
---|---|
ISSN: | 1984-784X 1984-784X |