Tradução de sexto empírico, ‘Contra os astrólogos’, 1-22

Tradução grego-português de Sexto Empírico, Contra os astrólogos, 1-22 (= M V 1-22), a partir da fixação de Bekker (BEKKER, I. Sextus Empiricus [opera omnia]. Berlim: Typis et Imprensis Ge. Reimeri, 1842), adotando as emendas de H. Mutschmann (MUTSCHMANN, H. Sexti Empirici Opera. v. III. Leipzig: Bi...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Rodrigo Pinto de Brito, Rafael Huguenin
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Sergipe 2015-08-01
Series:Prometeus: Filosofia em Revista
Online Access:http://seer.ufs.br/index.php/prometeus/article/view/3945
Description
Summary:Tradução grego-português de Sexto Empírico, Contra os astrólogos, 1-22 (= M V 1-22), a partir da fixação de Bekker (BEKKER, I. Sextus Empiricus [opera omnia]. Berlim: Typis et Imprensis Ge. Reimeri, 1842), adotando as emendas de H. Mutschmann (MUTSCHMANN, H. Sexti Empirici Opera. v. III. Leipzig: Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, 1912). Para cotejo, usamos a mui influente versão latina de Henri Estienne e Gentian Hervet (STEPHANI, H.; HERVET, G. Sexti Empirici Opera Graeca et Latini. Leipzig: Sumptu Librariae Kuehnianae, 1841), além da versão inglesa de R. G. Bury, a romena de A. M. Frenkian, as italianas de A. Russo e de E. Spinelli, a espanhola de J. B. Cavero e a francesa de P. Pellegrin, C. Dalimier, D. Delattre, J. Dellatre e B. Prérez.
ISSN:2176-5960