Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population

ABSTRACT Purpose: to perform the transcultural adaptation and translation of the ABaCo battery for the Portuguese population and check its psychometric properties. Methods: initially, the translation and retroversion of ABaCo was done. A total of 40 participants without pathology were recruited. T...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Nicole Agrela, Maria Emília Santos, Sandra Guerreiro
Format: Article
Language:English
Published: CEFAC Saúde e Educação
Series:Revista CEFAC
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-18462020000300503&lng=en&tlng=en
id doaj-1bd3d8d076e148f8a5f10d460de94b39
record_format Article
spelling doaj-1bd3d8d076e148f8a5f10d460de94b392020-11-25T03:29:10ZengCEFAC Saúde e EducaçãoRevista CEFAC1516-18461982-021622310.1590/1982-0216/202022315319S1516-18462020000300503Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese populationNicole AgrelaMaria Emília SantosSandra GuerreiroABSTRACT Purpose: to perform the transcultural adaptation and translation of the ABaCo battery for the Portuguese population and check its psychometric properties. Methods: initially, the translation and retroversion of ABaCo was done. A total of 40 participants without pathology were recruited. Two equivalent Forms (Form A and Form B) were used, consisting of linguistic, extralinguistic, paralinguistic and context scales. The instrument was also applied to 12 people who were in the chronic phase after severe or moderate traumatic brain injury (TBI). For statistical analysis the following tests were used: Mann-Whitney U test, Student t test for independent samples, Pearson's correlation (the value is considered significant when p ≤ 0.05) and Cronbach's alpha (the value is considered minimally acceptable when superior to 0.65). Results: TBIs’ participants showed lower results as compared to those without neurological pathology. The evidence was discriminatory for the population with TBI, although, on some scales, it was not, due to the ceiling effect. Differences were not found between the two Forms. The results also showed the existence of correlation of schooling and age with some of the components of ABaCo, as verified in the original version. No differences in gender-conditioned responses were found. The battery showed good metrical qualities with a Cronbach's alpha of 0.90 (Form A) and 0.71 (Form B), for the total sample. Conclusion: ABaCo has proved to be an appropriate instrument for assessing communication in the Portuguese adult population. Despite the limitations, this instrument is expected to be useful in the evaluation of the communication, following TBI.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-18462020000300503&lng=en&tlng=encommunicationassessmenttraumatic brain injury
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Nicole Agrela
Maria Emília Santos
Sandra Guerreiro
spellingShingle Nicole Agrela
Maria Emília Santos
Sandra Guerreiro
Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
Revista CEFAC
communication
assessment
traumatic brain injury
author_facet Nicole Agrela
Maria Emília Santos
Sandra Guerreiro
author_sort Nicole Agrela
title Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
title_short Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
title_full Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
title_fullStr Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
title_full_unstemmed Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
title_sort transcultural translation and adaptation of the assessment battery for communication (abaco) for the portuguese population
publisher CEFAC Saúde e Educação
series Revista CEFAC
issn 1516-1846
1982-0216
description ABSTRACT Purpose: to perform the transcultural adaptation and translation of the ABaCo battery for the Portuguese population and check its psychometric properties. Methods: initially, the translation and retroversion of ABaCo was done. A total of 40 participants without pathology were recruited. Two equivalent Forms (Form A and Form B) were used, consisting of linguistic, extralinguistic, paralinguistic and context scales. The instrument was also applied to 12 people who were in the chronic phase after severe or moderate traumatic brain injury (TBI). For statistical analysis the following tests were used: Mann-Whitney U test, Student t test for independent samples, Pearson's correlation (the value is considered significant when p ≤ 0.05) and Cronbach's alpha (the value is considered minimally acceptable when superior to 0.65). Results: TBIs’ participants showed lower results as compared to those without neurological pathology. The evidence was discriminatory for the population with TBI, although, on some scales, it was not, due to the ceiling effect. Differences were not found between the two Forms. The results also showed the existence of correlation of schooling and age with some of the components of ABaCo, as verified in the original version. No differences in gender-conditioned responses were found. The battery showed good metrical qualities with a Cronbach's alpha of 0.90 (Form A) and 0.71 (Form B), for the total sample. Conclusion: ABaCo has proved to be an appropriate instrument for assessing communication in the Portuguese adult population. Despite the limitations, this instrument is expected to be useful in the evaluation of the communication, following TBI.
topic communication
assessment
traumatic brain injury
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-18462020000300503&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT nicoleagrela transculturaltranslationandadaptationoftheassessmentbatteryforcommunicationabacofortheportuguesepopulation
AT mariaemiliasantos transculturaltranslationandadaptationoftheassessmentbatteryforcommunicationabacofortheportuguesepopulation
AT sandraguerreiro transculturaltranslationandadaptationoftheassessmentbatteryforcommunicationabacofortheportuguesepopulation
_version_ 1724580075956862976