La redéfinition des rôles du traducteur de théâtre face à l’essor du surtitrage
During the first two decades of the twenty-first century, we can observe an unprecedented shift in thepractice of theatrical translation and a revision of the role of the theater translator. Nowadays, scenic translation methods, including surtitling, put in question th...
Main Author: | Małgorzata Czubińska |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Adam Mickiewicz University
2018-12-01
|
Series: | Studia Romanica Posnaniensia |
Subjects: | |
Online Access: | https://pressto.amu.edu.pl/index.php/srp/article/view/18124/17935 |
Similar Items
-
Le surtitrage : analyse d'une technique de traduction théâtrale et conception de nouveaux outils à partir d'un corpus de spectacles en Espagnol
by: Péran, Bruno
Published: (2011) -
The Paramount Role of Translation in Modern Opera Productions
by: Aleksandra Ożarowska
Published: (2017-10-01) -
The Marriage of Heaven and Hell: On the Functional Approach to Translating Libretti for Modernised Opera Productions
by: Aleksandra Ożarowska
Published: (2017-10-01) -
Les deux corps du traducteur littéraire
by: Julia Holter
Published: (2016-05-01) -
Text Compression in Surtitles: A Case Study of the Opera La Traviata
by: Abraitienė Lina, et al.
Published: (2020-05-01)