Être une femme (in)visible : la présence des femmes dans le monde de la traduction espagnole des Lumières

Un certain nombre des traductions publiées dans l’Espagne des Lumières mettaient l’accent sur les textes pédagogiques destinés à l’instruction des femmes de l’époque. Ainsi, toutes ces traductions contribuèrent à l’élaboration d’un corpus de textes en espagnol traitant de l’éducation des femmes au...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Beatriz Onandía Ruiz
Format: Article
Language:Spanish
Published: Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT) 2019-11-01
Series:Synergies Espagne
Subjects:
Online Access:https://gerflint.fr/Base/Espagne12/ornandia_ruiz.pdf
id doaj-238075f5299049f2aca77ba529aa6689
record_format Article
spelling doaj-238075f5299049f2aca77ba529aa66892020-11-24T21:27:38ZspaGroupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)Synergies Espagne1961-93592260-65132019-11-0112124762Être une femme (in)visible : la présence des femmes dans le monde de la traduction espagnole des LumièresBeatriz Onandía Ruiz0Universidad del País Vasco-Euskal-Herriko Unibertsitatea, EspagneUn certain nombre des traductions publiées dans l’Espagne des Lumières mettaient l’accent sur les textes pédagogiques destinés à l’instruction des femmes de l’époque. Ainsi, toutes ces traductions contribuèrent à l’élaboration d’un corpus de textes en espagnol traitant de l’éducation des femmes au siècle des Lumières, ce qui servit à configurer toute une pensée féministe ou du moins réformatrice à l’égard de l’éducation des femmes et de leur rôle dans la société. Ce renouveau féminin se fit sentir de manière particulière dans les traductions, car bon nombre de ces écrits passèrent entre les mains d’intellectuelles qui eurent ainsi accès aux ouvrages à succès appréciés à l’étranger, et purent accéder d’une manière humble, à la culture, dans un domaine jusqu’alors fortement marqué par l’omniprésence masculine. https://gerflint.fr/Base/Espagne12/ornandia_ruiz.pdfle siècle des lumièrestraductionsespagne-franceauteures-traductrices
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author Beatriz Onandía Ruiz
spellingShingle Beatriz Onandía Ruiz
Être une femme (in)visible : la présence des femmes dans le monde de la traduction espagnole des Lumières
Synergies Espagne
le siècle des lumières
traductions
espagne-france
auteures-traductrices
author_facet Beatriz Onandía Ruiz
author_sort Beatriz Onandía Ruiz
title Être une femme (in)visible : la présence des femmes dans le monde de la traduction espagnole des Lumières
title_short Être une femme (in)visible : la présence des femmes dans le monde de la traduction espagnole des Lumières
title_full Être une femme (in)visible : la présence des femmes dans le monde de la traduction espagnole des Lumières
title_fullStr Être une femme (in)visible : la présence des femmes dans le monde de la traduction espagnole des Lumières
title_full_unstemmed Être une femme (in)visible : la présence des femmes dans le monde de la traduction espagnole des Lumières
title_sort être une femme (in)visible : la présence des femmes dans le monde de la traduction espagnole des lumières
publisher Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)
series Synergies Espagne
issn 1961-9359
2260-6513
publishDate 2019-11-01
description Un certain nombre des traductions publiées dans l’Espagne des Lumières mettaient l’accent sur les textes pédagogiques destinés à l’instruction des femmes de l’époque. Ainsi, toutes ces traductions contribuèrent à l’élaboration d’un corpus de textes en espagnol traitant de l’éducation des femmes au siècle des Lumières, ce qui servit à configurer toute une pensée féministe ou du moins réformatrice à l’égard de l’éducation des femmes et de leur rôle dans la société. Ce renouveau féminin se fit sentir de manière particulière dans les traductions, car bon nombre de ces écrits passèrent entre les mains d’intellectuelles qui eurent ainsi accès aux ouvrages à succès appréciés à l’étranger, et purent accéder d’une manière humble, à la culture, dans un domaine jusqu’alors fortement marqué par l’omniprésence masculine.
topic le siècle des lumières
traductions
espagne-france
auteures-traductrices
url https://gerflint.fr/Base/Espagne12/ornandia_ruiz.pdf
work_keys_str_mv AT beatrizonandiaruiz etreunefemmeinvisiblelapresencedesfemmesdanslemondedelatraductionespagnoledeslumieres
_version_ 1725974333434626048