Lost in translation? A background to action research into teacher education and training in China through interpreters

This paper provides a background for action research in China. The context is a training programme for Chinese vocational practitioners led by British Teacher Educators, teaching through Chinese interpreters. Teacher education and training in China are outlined, and an author case study provided. Gl...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Jiajin, Zeng, Burrows, Jane
Format: Article
Language:English
Published: University of Huddersfield Press 2013-06-01
Series:Teaching in Lifelong Learning: A Journal to Inform and Improve Practice
Online Access:http://dx.doi.org/10.5920/till.2013.5113
id doaj-2d066d66075644ebbfa6613cf3de3954
record_format Article
spelling doaj-2d066d66075644ebbfa6613cf3de39542020-11-25T00:25:36ZengUniversity of Huddersfield PressTeaching in Lifelong Learning: A Journal to Inform and Improve Practice2049-41812040-09932013-06-0151132010.5920/till.2013.5113Lost in translation? A background to action research into teacher education and training in China through interpretersJiajin, ZengBurrows, JaneThis paper provides a background for action research in China. The context is a training programme for Chinese vocational practitioners led by British Teacher Educators, teaching through Chinese interpreters. Teacher education and training in China are outlined, and an author case study provided. Global trends in vocational education have been considered, and reference made to the Chinese government’s plans for reforming and developing education. The Vocational Education and Training (VET) programmes have been summarised to set the scene for the action research that will be reported in a further paper, which will consider the ways in which teaching through interpretation affects both learning and teaching on these programmes. In this paper, the following terms apply: the trainer is the United Kingdom (UK) Teacher Educator, the interpreter is the member of the Chinese university staff who interprets on the training programme and the teachers are the Chinese teachers attending the training.http://dx.doi.org/10.5920/till.2013.5113
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Jiajin, Zeng
Burrows, Jane
spellingShingle Jiajin, Zeng
Burrows, Jane
Lost in translation? A background to action research into teacher education and training in China through interpreters
Teaching in Lifelong Learning: A Journal to Inform and Improve Practice
author_facet Jiajin, Zeng
Burrows, Jane
author_sort Jiajin, Zeng
title Lost in translation? A background to action research into teacher education and training in China through interpreters
title_short Lost in translation? A background to action research into teacher education and training in China through interpreters
title_full Lost in translation? A background to action research into teacher education and training in China through interpreters
title_fullStr Lost in translation? A background to action research into teacher education and training in China through interpreters
title_full_unstemmed Lost in translation? A background to action research into teacher education and training in China through interpreters
title_sort lost in translation? a background to action research into teacher education and training in china through interpreters
publisher University of Huddersfield Press
series Teaching in Lifelong Learning: A Journal to Inform and Improve Practice
issn 2049-4181
2040-0993
publishDate 2013-06-01
description This paper provides a background for action research in China. The context is a training programme for Chinese vocational practitioners led by British Teacher Educators, teaching through Chinese interpreters. Teacher education and training in China are outlined, and an author case study provided. Global trends in vocational education have been considered, and reference made to the Chinese government’s plans for reforming and developing education. The Vocational Education and Training (VET) programmes have been summarised to set the scene for the action research that will be reported in a further paper, which will consider the ways in which teaching through interpretation affects both learning and teaching on these programmes. In this paper, the following terms apply: the trainer is the United Kingdom (UK) Teacher Educator, the interpreter is the member of the Chinese university staff who interprets on the training programme and the teachers are the Chinese teachers attending the training.
url http://dx.doi.org/10.5920/till.2013.5113
work_keys_str_mv AT jiajinzeng lostintranslationabackgroundtoactionresearchintoteachereducationandtraininginchinathroughinterpreters
AT burrowsjane lostintranslationabackgroundtoactionresearchintoteachereducationandtraininginchinathroughinterpreters
_version_ 1725348025799278592