Como seria uma sociologia aplicada aos estudos da tradução?

O presente artigo tem por objetivo elencar algumas das principais vertentes sociológicas a fim de associá-las, de maneira produtiva, aos Estudos da Tradução de forma a promover o conceito de Sociologia Aplicada à Tradução (SAT). Esse rótulo foi escolhido porque buscamos destacar a oportunidade de at...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Oscar Diaz Fouces, Esther Monzó, Talita Serpa, Paula Tavares Pinto
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2020-01-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/67998
id doaj-2d17c0b4a35d4a2ab35557b2f219060e
record_format Article
spelling doaj-2d17c0b4a35d4a2ab35557b2f219060e2020-11-25T02:34:12ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682020-01-0140144045510.5007/2175-7968.2020v40n1p44033505Como seria uma sociologia aplicada aos estudos da tradução?Oscar Diaz Fouces0Esther Monzó1Talita Serpa2Paula Tavares Pinto3Universidade de Vigo, VigoUniversitat Jaume I, Castellò,Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita”, São José do Rio Preto, São Paulo,Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita”, São José do Rio Preto, São Paulo,O presente artigo tem por objetivo elencar algumas das principais vertentes sociológicas a fim de associá-las, de maneira produtiva, aos Estudos da Tradução de forma a promover o conceito de Sociologia Aplicada à Tradução (SAT). Esse rótulo foi escolhido porque buscamos destacar a oportunidade de atrair recursos, métodos e ferramentas de outros campos epistemológicos (os das Ciências Sociais) e realizar uma apropriação seletiva deles para o nosso âmbito disciplinar. Para tanto, traçamos um breve panorama de estudos, como os de Wolf (2002), Inghilleri (2003), Sapiro (2007), Sela-Sheffy (2005), Thoutenhoofd (2005) e Gouanvic (2007), entre outros, os quais fundamentam suas análises em conceitos advindos das diferentes leituras socioculturais. Dessa forma, compreendemos que tais leituras compartilham de uma estrutura metodológica e permitem conceber hipóteses válidas além de momentos específicos no tempo, espaços territoriais ou agentes sociais. Esta proposta irá inspirar a continuação e a réplica de pesquisas, e esperamos que essa inspiração se torne uma tarefa coletiva realizada por nossa área, com o intuito de promover a evolução da SAT.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/67998estudos da traduçãosociologia da traduçãosociologia aplicada à tradução
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Oscar Diaz Fouces
Esther Monzó
Talita Serpa
Paula Tavares Pinto
spellingShingle Oscar Diaz Fouces
Esther Monzó
Talita Serpa
Paula Tavares Pinto
Como seria uma sociologia aplicada aos estudos da tradução?
Cadernos de Tradução
estudos da tradução
sociologia da tradução
sociologia aplicada à tradução
author_facet Oscar Diaz Fouces
Esther Monzó
Talita Serpa
Paula Tavares Pinto
author_sort Oscar Diaz Fouces
title Como seria uma sociologia aplicada aos estudos da tradução?
title_short Como seria uma sociologia aplicada aos estudos da tradução?
title_full Como seria uma sociologia aplicada aos estudos da tradução?
title_fullStr Como seria uma sociologia aplicada aos estudos da tradução?
title_full_unstemmed Como seria uma sociologia aplicada aos estudos da tradução?
title_sort como seria uma sociologia aplicada aos estudos da tradução?
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
series Cadernos de Tradução
issn 1414-526X
2175-7968
publishDate 2020-01-01
description O presente artigo tem por objetivo elencar algumas das principais vertentes sociológicas a fim de associá-las, de maneira produtiva, aos Estudos da Tradução de forma a promover o conceito de Sociologia Aplicada à Tradução (SAT). Esse rótulo foi escolhido porque buscamos destacar a oportunidade de atrair recursos, métodos e ferramentas de outros campos epistemológicos (os das Ciências Sociais) e realizar uma apropriação seletiva deles para o nosso âmbito disciplinar. Para tanto, traçamos um breve panorama de estudos, como os de Wolf (2002), Inghilleri (2003), Sapiro (2007), Sela-Sheffy (2005), Thoutenhoofd (2005) e Gouanvic (2007), entre outros, os quais fundamentam suas análises em conceitos advindos das diferentes leituras socioculturais. Dessa forma, compreendemos que tais leituras compartilham de uma estrutura metodológica e permitem conceber hipóteses válidas além de momentos específicos no tempo, espaços territoriais ou agentes sociais. Esta proposta irá inspirar a continuação e a réplica de pesquisas, e esperamos que essa inspiração se torne uma tarefa coletiva realizada por nossa área, com o intuito de promover a evolução da SAT.
topic estudos da tradução
sociologia da tradução
sociologia aplicada à tradução
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/67998
work_keys_str_mv AT oscardiazfouces comoseriaumasociologiaaplicadaaosestudosdatraducao
AT esthermonzo comoseriaumasociologiaaplicadaaosestudosdatraducao
AT talitaserpa comoseriaumasociologiaaplicadaaosestudosdatraducao
AT paulatavarespinto comoseriaumasociologiaaplicadaaosestudosdatraducao
_version_ 1724809639045890048