A tradução como um ‘acordo dialógico’: uma perspectiva bakhtiniana
A teoria dialógica de Mikhail Bakhtin (1895-1975) oferece um potencial em aberto para uma tradutibilidade criativa de culturas. Ao capacitar o tradutor a incorporar os traços culturais da cultura-fonte e da cultura-alvo, o dialogismo provê uma saída ao dilema entre lealdade e liberdade que incomoda...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2018-09-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/53715 |
id |
doaj-2ed3cdc2a2cc4a7aa2518fcda85daf1a |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-2ed3cdc2a2cc4a7aa2518fcda85daf1a2020-11-25T00:09:53ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução2175-79682018-09-0138354956210.5007/2175-7968.2018v38n3p54928189A tradução como um ‘acordo dialógico’: uma perspectiva bakhtinianaOrison Marden Bandeira de Melo Jr.0Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, Rio Grande do NorteA teoria dialógica de Mikhail Bakhtin (1895-1975) oferece um potencial em aberto para uma tradutibilidade criativa de culturas. Ao capacitar o tradutor a incorporar os traços culturais da cultura-fonte e da cultura-alvo, o dialogismo provê uma saída ao dilema entre lealdade e liberdade que incomoda os estudos da tradução há anos. Uma teoria bakhtiniana da tradução entrelaça os “fios dialógicos vivos” entre cultura-fonte e cultura-alvo, a fim de criar um ambiente de abertura. Este artigo explora os vários significados do termo “diálogo” e busca mostrar a significação e as implicações da compreensão da tradução como uma interanimação no sentido bakhtiniano.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/53715TraduçãoMikhail BakhtinAcordo dialógicoAlteridadeMonologismoEnunciadosInacabamento |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Orison Marden Bandeira de Melo Jr. |
spellingShingle |
Orison Marden Bandeira de Melo Jr. A tradução como um ‘acordo dialógico’: uma perspectiva bakhtiniana Cadernos de Tradução Tradução Mikhail Bakhtin Acordo dialógico Alteridade Monologismo Enunciados Inacabamento |
author_facet |
Orison Marden Bandeira de Melo Jr. |
author_sort |
Orison Marden Bandeira de Melo Jr. |
title |
A tradução como um ‘acordo dialógico’: uma perspectiva bakhtiniana |
title_short |
A tradução como um ‘acordo dialógico’: uma perspectiva bakhtiniana |
title_full |
A tradução como um ‘acordo dialógico’: uma perspectiva bakhtiniana |
title_fullStr |
A tradução como um ‘acordo dialógico’: uma perspectiva bakhtiniana |
title_full_unstemmed |
A tradução como um ‘acordo dialógico’: uma perspectiva bakhtiniana |
title_sort |
tradução como um ‘acordo dialógico’: uma perspectiva bakhtiniana |
publisher |
Universidade Federal de Santa Catarina |
series |
Cadernos de Tradução |
issn |
2175-7968 |
publishDate |
2018-09-01 |
description |
A teoria dialógica de Mikhail Bakhtin (1895-1975) oferece um potencial em aberto para uma tradutibilidade criativa de culturas. Ao capacitar o tradutor a incorporar os traços culturais da cultura-fonte e da cultura-alvo, o dialogismo provê uma saída ao dilema entre lealdade e liberdade que incomoda os estudos da tradução há anos. Uma teoria bakhtiniana da tradução entrelaça os “fios dialógicos vivos” entre cultura-fonte e cultura-alvo, a fim de criar um ambiente de abertura. Este artigo explora os vários significados do termo “diálogo” e busca mostrar a significação e as implicações da compreensão da tradução como uma interanimação no sentido bakhtiniano. |
topic |
Tradução Mikhail Bakhtin Acordo dialógico Alteridade Monologismo Enunciados Inacabamento |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/53715 |
work_keys_str_mv |
AT orisonmardenbandeirademelojr atraducaocomoumacordodialogicoumaperspectivabakhtiniana AT orisonmardenbandeirademelojr traducaocomoumacordodialogicoumaperspectivabakhtiniana |
_version_ |
1725410279765835776 |