Étude de la langue parlée : Aspects sociolinguistiques de l’argot des toxicomanes et influences de l’anglo-américain

Comme les autres argots spéciaux, l’argot des toxicomanes et le vocabulaire relatif à l’abus et au trafic des stupéfiants est extrêmement riche en unités lexicales dont le développement est très dynamique, ceci grâce à la créativité sans limites et à l’entrain intense des argotiers. Ce sociolecte n’...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Magdolna Mátételki Holló
Format: Article
Language:Spanish
Published: Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT) 2013-12-01
Series:Synergies Espagne
Subjects:
Online Access:http://gerflint.fr/Base/Espagne6/Article7Mateltelki_Hollo.pdf
id doaj-30241677d27b481893df98956b81fe5f
record_format Article
spelling doaj-30241677d27b481893df98956b81fe5f2020-11-24T23:15:04ZspaGroupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)Synergies Espagne1961-93592013-12-017105120Étude de la langue parlée : Aspects sociolinguistiques de l’argot des toxicomanes et influences de l’anglo-américainMagdolna Mátételki Holló0Université Nationale de Service Public, HongrieComme les autres argots spéciaux, l’argot des toxicomanes et le vocabulaire relatif à l’abus et au trafic des stupéfiants est extrêmement riche en unités lexicales dont le développement est très dynamique, ceci grâce à la créativité sans limites et à l’entrain intense des argotiers. Ce sociolecte n’est pas spécifiquement typique pour telle ou telle langue pour désigner les mêmes choses, vu les contextes socio-culturels et la manière de penser des toxicomanes qui sont analogues. L’espace de vie de la sub-culture des toxicomanes est un contexte social où l’expansion des anglicismes montre une tendance de plus en plus grande, aussi ce vocabulaire contient en grande partie des emprunts anglo-américains. Les termes utilisés circulent d’un pays à l’autre comme les stupéfiants et viennent enrichir le lexique de différentes langues dont le français et le hongrois. L’internationalisation de ce phénomène est totalement avérée.http://gerflint.fr/Base/Espagne6/Article7Mateltelki_Hollo.pdfargotempruntsociolectestupéfianttoxicomane
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author Magdolna Mátételki Holló
spellingShingle Magdolna Mátételki Holló
Étude de la langue parlée : Aspects sociolinguistiques de l’argot des toxicomanes et influences de l’anglo-américain
Synergies Espagne
argot
emprunt
sociolecte
stupéfiant
toxicomane
author_facet Magdolna Mátételki Holló
author_sort Magdolna Mátételki Holló
title Étude de la langue parlée : Aspects sociolinguistiques de l’argot des toxicomanes et influences de l’anglo-américain
title_short Étude de la langue parlée : Aspects sociolinguistiques de l’argot des toxicomanes et influences de l’anglo-américain
title_full Étude de la langue parlée : Aspects sociolinguistiques de l’argot des toxicomanes et influences de l’anglo-américain
title_fullStr Étude de la langue parlée : Aspects sociolinguistiques de l’argot des toxicomanes et influences de l’anglo-américain
title_full_unstemmed Étude de la langue parlée : Aspects sociolinguistiques de l’argot des toxicomanes et influences de l’anglo-américain
title_sort étude de la langue parlée : aspects sociolinguistiques de l’argot des toxicomanes et influences de l’anglo-américain
publisher Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)
series Synergies Espagne
issn 1961-9359
publishDate 2013-12-01
description Comme les autres argots spéciaux, l’argot des toxicomanes et le vocabulaire relatif à l’abus et au trafic des stupéfiants est extrêmement riche en unités lexicales dont le développement est très dynamique, ceci grâce à la créativité sans limites et à l’entrain intense des argotiers. Ce sociolecte n’est pas spécifiquement typique pour telle ou telle langue pour désigner les mêmes choses, vu les contextes socio-culturels et la manière de penser des toxicomanes qui sont analogues. L’espace de vie de la sub-culture des toxicomanes est un contexte social où l’expansion des anglicismes montre une tendance de plus en plus grande, aussi ce vocabulaire contient en grande partie des emprunts anglo-américains. Les termes utilisés circulent d’un pays à l’autre comme les stupéfiants et viennent enrichir le lexique de différentes langues dont le français et le hongrois. L’internationalisation de ce phénomène est totalement avérée.
topic argot
emprunt
sociolecte
stupéfiant
toxicomane
url http://gerflint.fr/Base/Espagne6/Article7Mateltelki_Hollo.pdf
work_keys_str_mv AT magdolnamatetelkihollo etudedelalangueparleeaspectssociolinguistiquesdelargotdestoxicomanesetinfluencesdelangloamericain
_version_ 1725592215593418752