Puitisasi Terjemahan Quran: Studi Analisis Terjemahan Quran Bersajak Bahasa Aceh

This article discusses the poetic style of the Qur’anic translation. It demonstrates that the poetic style of the Qur’anic translation has become an instrument in revealing the beauty of the Qur’an. Showing that poem or poetry is one aspect of literature which posses a lofty esthetical value, it arg...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Bilmauidhah Bilmauidhah
Format: Article
Language:Arabic
Published: Sekolah Pasca Sarjana Universitas Islam Negeri (UIN) Syarif Hidayatullah Jakarta 2011-07-01
Series:Jurnal Indo-Islamika
Subjects:
Online Access:http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/indo-islamika/article/view/1485
id doaj-311c48f71b9a499f84756c1a7036a201
record_format Article
spelling doaj-311c48f71b9a499f84756c1a7036a2012021-06-14T14:20:42ZaraSekolah Pasca Sarjana Universitas Islam Negeri (UIN) Syarif Hidayatullah JakartaJurnal Indo-Islamika2088-94452723-11352011-07-0111416210.15408/idi.v1i1.14851294Puitisasi Terjemahan Quran: Studi Analisis Terjemahan Quran Bersajak Bahasa AcehBilmauidhah Bilmauidhah0Office of Ministry of Religious Affairs Kabupaten Aceh UtaraThis article discusses the poetic style of the Qur’anic translation. It demonstrates that the poetic style of the Qur’anic translation has become an instrument in revealing the beauty of the Qur’an. Showing that poem or poetry is one aspect of literature which posses a lofty esthetical value, it argues that Mahjiddin’s technique of translation is truly concerned with writing style, lexical choice, structure, tone and voice as found in poem or poetry, and that the poetic style or form of translation will not change the accuration of meaning and comprehension of texts in the Qur’an.http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/indo-islamika/article/view/1485poetic stylequranpoetrytranslationtafsir
collection DOAJ
language Arabic
format Article
sources DOAJ
author Bilmauidhah Bilmauidhah
spellingShingle Bilmauidhah Bilmauidhah
Puitisasi Terjemahan Quran: Studi Analisis Terjemahan Quran Bersajak Bahasa Aceh
Jurnal Indo-Islamika
poetic style
quran
poetry
translation
tafsir
author_facet Bilmauidhah Bilmauidhah
author_sort Bilmauidhah Bilmauidhah
title Puitisasi Terjemahan Quran: Studi Analisis Terjemahan Quran Bersajak Bahasa Aceh
title_short Puitisasi Terjemahan Quran: Studi Analisis Terjemahan Quran Bersajak Bahasa Aceh
title_full Puitisasi Terjemahan Quran: Studi Analisis Terjemahan Quran Bersajak Bahasa Aceh
title_fullStr Puitisasi Terjemahan Quran: Studi Analisis Terjemahan Quran Bersajak Bahasa Aceh
title_full_unstemmed Puitisasi Terjemahan Quran: Studi Analisis Terjemahan Quran Bersajak Bahasa Aceh
title_sort puitisasi terjemahan quran: studi analisis terjemahan quran bersajak bahasa aceh
publisher Sekolah Pasca Sarjana Universitas Islam Negeri (UIN) Syarif Hidayatullah Jakarta
series Jurnal Indo-Islamika
issn 2088-9445
2723-1135
publishDate 2011-07-01
description This article discusses the poetic style of the Qur’anic translation. It demonstrates that the poetic style of the Qur’anic translation has become an instrument in revealing the beauty of the Qur’an. Showing that poem or poetry is one aspect of literature which posses a lofty esthetical value, it argues that Mahjiddin’s technique of translation is truly concerned with writing style, lexical choice, structure, tone and voice as found in poem or poetry, and that the poetic style or form of translation will not change the accuration of meaning and comprehension of texts in the Qur’an.
topic poetic style
quran
poetry
translation
tafsir
url http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/indo-islamika/article/view/1485
work_keys_str_mv AT bilmauidhahbilmauidhah puitisasiterjemahanquranstudianalisisterjemahanquranbersajakbahasaaceh
_version_ 1721378240356941824