Rewriting the ‘Duchess of Malfi’

This article addresses issues of text adaptation in full-scale ESL drama production. After choosing to present Webster’s The Duchess of Malfi, participants in the English Drama Workshop at Padua University set about the task of adapting the play in order to make it more suitable for a group of non-n...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Dalziel, Fiona, Santucci, Anna, Spedo, Giampaolo
Format: Article
Language:deu
Published: University College Cork 2011-01-01
Series:SCENARIO: Journal for Performative Teaching, Learning, Research
Online Access:https://journals.ucc.ie/index.php/scenario/article/view/scenario-5-1-2
id doaj-35386934fa3449db92055dca24fe96fb
record_format Article
spelling doaj-35386934fa3449db92055dca24fe96fb2021-03-04T17:15:11ZdeuUniversity College CorkSCENARIO: Journal for Performative Teaching, Learning, Research1649-85262011-01-01V152010.33178/scenario.5.1.2Rewriting the ‘Duchess of Malfi’Dalziel, FionaSantucci, AnnaSpedo, GiampaoloThis article addresses issues of text adaptation in full-scale ESL drama production. After choosing to present Webster’s The Duchess of Malfi, participants in the English Drama Workshop at Padua University set about the task of adapting the play in order to make it more suitable for a group of non-native speakers of English acting in front of an audience made up predominantly of non-native speakers. Substantial changes were made during the adaptation process: as well as cutting and simplifying the text, certain characters were eliminated while others were doubled (or rather tripled) and one scene was totally rewritten. When implementing these changes, the group had to take account of both the student-actors’ linguistic competence and the size and composition of the cast, most of the members of which were female. It is argued that text adaptation in ESL drama is not only a way of creating a more appropriate product, but also greatly enriches the process leading up to the performance. The students gained deeper insights into the text and were also able to achieve a strong sense of ownership of the final production. This article addresses issues of text adaptation in full-scale ESL drama production. After choosing to present Webster’s The Duchess of Malfi, participants in the English Drama Workshop at Padua University set about the task of adapting the play in order to make it more suitable for a group of non-native speakers of English acting in front of an audience made up predominantly of non-native speakers. Substantial changes were made during the adaptation process: as well as cutting and simplifying the text, certain characters were eliminated while others were doubled (or rather tripled) and one scene was totally rewritten. When implementing these changes, the group had to take account of both the student-actors’ linguistic competence and the size and composition of the cast, most of the members of which were female. It is argued that text adaptation in ESL drama is not only a way of creating a more appropriate product, but also greatly enriches the process leading up to the performance. The students gained deeper insights into the text and were also able to achieve a strong sense of ownership of the final production.https://journals.ucc.ie/index.php/scenario/article/view/scenario-5-1-2
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Dalziel, Fiona
Santucci, Anna
Spedo, Giampaolo
spellingShingle Dalziel, Fiona
Santucci, Anna
Spedo, Giampaolo
Rewriting the ‘Duchess of Malfi’
SCENARIO: Journal for Performative Teaching, Learning, Research
author_facet Dalziel, Fiona
Santucci, Anna
Spedo, Giampaolo
author_sort Dalziel, Fiona
title Rewriting the ‘Duchess of Malfi’
title_short Rewriting the ‘Duchess of Malfi’
title_full Rewriting the ‘Duchess of Malfi’
title_fullStr Rewriting the ‘Duchess of Malfi’
title_full_unstemmed Rewriting the ‘Duchess of Malfi’
title_sort rewriting the ‘duchess of malfi’
publisher University College Cork
series SCENARIO: Journal for Performative Teaching, Learning, Research
issn 1649-8526
publishDate 2011-01-01
description This article addresses issues of text adaptation in full-scale ESL drama production. After choosing to present Webster’s The Duchess of Malfi, participants in the English Drama Workshop at Padua University set about the task of adapting the play in order to make it more suitable for a group of non-native speakers of English acting in front of an audience made up predominantly of non-native speakers. Substantial changes were made during the adaptation process: as well as cutting and simplifying the text, certain characters were eliminated while others were doubled (or rather tripled) and one scene was totally rewritten. When implementing these changes, the group had to take account of both the student-actors’ linguistic competence and the size and composition of the cast, most of the members of which were female. It is argued that text adaptation in ESL drama is not only a way of creating a more appropriate product, but also greatly enriches the process leading up to the performance. The students gained deeper insights into the text and were also able to achieve a strong sense of ownership of the final production. This article addresses issues of text adaptation in full-scale ESL drama production. After choosing to present Webster’s The Duchess of Malfi, participants in the English Drama Workshop at Padua University set about the task of adapting the play in order to make it more suitable for a group of non-native speakers of English acting in front of an audience made up predominantly of non-native speakers. Substantial changes were made during the adaptation process: as well as cutting and simplifying the text, certain characters were eliminated while others were doubled (or rather tripled) and one scene was totally rewritten. When implementing these changes, the group had to take account of both the student-actors’ linguistic competence and the size and composition of the cast, most of the members of which were female. It is argued that text adaptation in ESL drama is not only a way of creating a more appropriate product, but also greatly enriches the process leading up to the performance. The students gained deeper insights into the text and were also able to achieve a strong sense of ownership of the final production.
url https://journals.ucc.ie/index.php/scenario/article/view/scenario-5-1-2
work_keys_str_mv AT dalzielfiona rewritingtheduchessofmalfi
AT santuccianna rewritingtheduchessofmalfi
AT spedogiampaolo rewritingtheduchessofmalfi
_version_ 1724231787630034944