Elie Luzac and L’homme plus que machine (1748): The Dialogic Voice of an Enlightenment Printer

Early into his career as one of the most successful printerpublishers of the Dutch Republic, Elie Luzac (1721-1796) played a pivotal role in disseminating the materialist ideas of La Mettrie’s Homme machine (1747). This paper focuses on the dialogic voice (Bakhtine) in a publication by Luzac himself...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Lieve Jooken, Guy Rooryck
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2018-01-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/52340
id doaj-357b11ba938248828b8a2a60153ac2fa
record_format Article
spelling doaj-357b11ba938248828b8a2a60153ac2fa2020-11-24T23:01:35ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução2175-79682018-01-0138119722510.5007/2175-7968.2018v38n1p19727778Elie Luzac and L’homme plus que machine (1748): The Dialogic Voice of an Enlightenment PrinterLieve Jooken0Guy Rooryck1Universiteit GentUniversiteit GentEarly into his career as one of the most successful printerpublishers of the Dutch Republic, Elie Luzac (1721-1796) played a pivotal role in disseminating the materialist ideas of La Mettrie’s Homme machine (1747). This paper focuses on the dialogic voice (Bakhtine) in a publication by Luzac himself, which oscillates between asserting and refuting La Mettrie’s views. Descended from Huguenot refugees, Luzac condemns what he publishes and publishes what he condemns. This discursive ambiguity emerges in Luzac’s L’homme plus que machine (1748), a work which cites La Mettrie’s theses in order to contest them. Building on the succès de scandale of the English version of L’homme machine (Man a Machine, 1749), the English translation of L’homme plus que machine, Man more than a Machine, appeared in 1752. The present contribution examines how the translator’s Voice, which is defined as an enarrative voice, effaces the concealed claims of the original text and replaces them with a discourse whose explicit anti-materialist tenor contrasts with the vehement rhetoric of Man a Machine.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/52340Elie LuzacTraduction au dix-huitieme siecleExilMaterialismeVoix enarrative
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Lieve Jooken
Guy Rooryck
spellingShingle Lieve Jooken
Guy Rooryck
Elie Luzac and L’homme plus que machine (1748): The Dialogic Voice of an Enlightenment Printer
Cadernos de Tradução
Elie Luzac
Traduction au dix-huitieme siecle
Exil
Materialisme
Voix enarrative
author_facet Lieve Jooken
Guy Rooryck
author_sort Lieve Jooken
title Elie Luzac and L’homme plus que machine (1748): The Dialogic Voice of an Enlightenment Printer
title_short Elie Luzac and L’homme plus que machine (1748): The Dialogic Voice of an Enlightenment Printer
title_full Elie Luzac and L’homme plus que machine (1748): The Dialogic Voice of an Enlightenment Printer
title_fullStr Elie Luzac and L’homme plus que machine (1748): The Dialogic Voice of an Enlightenment Printer
title_full_unstemmed Elie Luzac and L’homme plus que machine (1748): The Dialogic Voice of an Enlightenment Printer
title_sort elie luzac and l’homme plus que machine (1748): the dialogic voice of an enlightenment printer
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
series Cadernos de Tradução
issn 2175-7968
publishDate 2018-01-01
description Early into his career as one of the most successful printerpublishers of the Dutch Republic, Elie Luzac (1721-1796) played a pivotal role in disseminating the materialist ideas of La Mettrie’s Homme machine (1747). This paper focuses on the dialogic voice (Bakhtine) in a publication by Luzac himself, which oscillates between asserting and refuting La Mettrie’s views. Descended from Huguenot refugees, Luzac condemns what he publishes and publishes what he condemns. This discursive ambiguity emerges in Luzac’s L’homme plus que machine (1748), a work which cites La Mettrie’s theses in order to contest them. Building on the succès de scandale of the English version of L’homme machine (Man a Machine, 1749), the English translation of L’homme plus que machine, Man more than a Machine, appeared in 1752. The present contribution examines how the translator’s Voice, which is defined as an enarrative voice, effaces the concealed claims of the original text and replaces them with a discourse whose explicit anti-materialist tenor contrasts with the vehement rhetoric of Man a Machine.
topic Elie Luzac
Traduction au dix-huitieme siecle
Exil
Materialisme
Voix enarrative
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/52340
work_keys_str_mv AT lievejooken elieluzacandlhommeplusquemachine1748thedialogicvoiceofanenlightenmentprinter
AT guyrooryck elieluzacandlhommeplusquemachine1748thedialogicvoiceofanenlightenmentprinter
_version_ 1725638895821914112