Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski
This paper entitled is devoted to the peripheral nature of Herta Müller’s oeuvre. Müller is regarded as a person who created “German-language literature from the cultural periphery of the German linguistic area,” as the Italian Germanist Paola Bozzi called it. It turns out that although the literat...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Bulgarian |
Published: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
2020-06-01
|
Series: | Przekłady Literatur Słowiańskich |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/9498 |
id |
doaj-387ea58e19aa4ec0bb76a843f931a6ff |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-387ea58e19aa4ec0bb76a843f931a6ff2020-11-25T03:29:35ZbulWydawnictwo Uniwersytetu ŚląskiegoPrzekłady Literatur Słowiańskich1899-94172353-97632020-06-0110110.31261/PLS.2020.10.01.12Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeskiJakob Altmann0Uniwersytet Śląski w Katowicach This paper entitled is devoted to the peripheral nature of Herta Müller’s oeuvre. Müller is regarded as a person who created “German-language literature from the cultural periphery of the German linguistic area,” as the Italian Germanist Paola Bozzi called it. It turns out that although the literature or anti-literature of the Germans of Romania is located on the cultural periphery of the German language area, Herta Müller occupies a central place in German literature, mainly due to subject areas unknown to West-German readers, but also due to her extraordinary language, which is a conglomerate of her idiolect, the archaic character of the German language used, the Banat-Swabian dialect and word-images from the Romanian language. The research, which is carried out from a mental, expressive, and cultural perspective, also focuses on the issue of embedding translation in a polysystem that embraces translation as an interrelated system of culture, language, literature, and society. https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/9498polysystemCzech translationcultural peripheryHerta Müller |
collection |
DOAJ |
language |
Bulgarian |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Jakob Altmann |
spellingShingle |
Jakob Altmann Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski Przekłady Literatur Słowiańskich polysystem Czech translation cultural periphery Herta Müller |
author_facet |
Jakob Altmann |
author_sort |
Jakob Altmann |
title |
Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski |
title_short |
Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski |
title_full |
Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski |
title_fullStr |
Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski |
title_full_unstemmed |
Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski |
title_sort |
herta müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski |
publisher |
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego |
series |
Przekłady Literatur Słowiańskich |
issn |
1899-9417 2353-9763 |
publishDate |
2020-06-01 |
description |
This paper entitled is devoted to the peripheral nature of Herta Müller’s
oeuvre. Müller is regarded as a person who created “German-language literature from the
cultural periphery of the German linguistic area,” as the Italian Germanist Paola Bozzi
called it. It turns out that although the literature or anti-literature of the Germans of
Romania is located on the cultural periphery of the German language area, Herta Müller occupies a central place in German literature, mainly due to subject areas unknown to West-German readers, but also due to her extraordinary language, which is a conglomerate of her idiolect, the archaic character of the German language used, the Banat-Swabian dialect and word-images from the Romanian language. The research, which is carried out from a mental, expressive, and cultural perspective, also focuses on the issue of embedding translation in a polysystem that embraces translation as an interrelated system of culture, language, literature, and society.
|
topic |
polysystem Czech translation cultural periphery Herta Müller |
url |
https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/9498 |
work_keys_str_mv |
AT jakobaltmann hertamullerpisarkazobrzezywprzekładzienajezykczeski |
_version_ |
1724578202730364928 |