‘Censorable’ Structures in W. S. Maugham's Novels. Linguistic and Cultural Elements

Communist censorship stigmatised the Romanian cultural life in general, literature in particular. Rejecting and banning anything related to fascism, mysticism, chauvinism, religion, anything demoralising or sentimental, confusion causing or hostile to the regime was common practice. W. S. Maugham...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ana-Maria PÂCLEANU
Format: Article
Language:English
Published: Casa Cărții de Știință 2014-12-01
Series:Cultural Intertexts
Subjects:
Online Access:http://files.cultural-intertexts.webnode.com/200000370-ab252ab254/353-363%20Pacleanu%20-%20Censorable%20Structures%20in%20W.%20S.%20Maugham-s%20Novels.pdf
id doaj-3dd9aca9143c4dc091dd0c195557c702
record_format Article
spelling doaj-3dd9aca9143c4dc091dd0c195557c7022020-11-25T02:21:25ZengCasa Cărții de ȘtiințăCultural Intertexts2393-06242393-10782014-12-012S353363‘Censorable’ Structures in W. S. Maugham's Novels. Linguistic and Cultural Elements Ana-Maria PÂCLEANU0“Dunărea de Jos” University of Galaţi, RomaniaCommunist censorship stigmatised the Romanian cultural life in general, literature in particular. Rejecting and banning anything related to fascism, mysticism, chauvinism, religion, anything demoralising or sentimental, confusion causing or hostile to the regime was common practice. W. S. Maugham’s novels contain many of the historic, cultural and social elements the regime intended to keep people away from. Therefore, some of the translations of his novels (into Romanian) were banned and other versions were published later. The Razor’s Edge and The Painted Veil are two of the censored novels and the present paper deals with these aforementioned aspects from the linguistic point of view, by considering also the translation issues. http://files.cultural-intertexts.webnode.com/200000370-ab252ab254/353-363%20Pacleanu%20-%20Censorable%20Structures%20in%20W.%20S.%20Maugham-s%20Novels.pdfcensorshipcommunismliteraturemaughamtarget texts
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Ana-Maria PÂCLEANU
spellingShingle Ana-Maria PÂCLEANU
‘Censorable’ Structures in W. S. Maugham's Novels. Linguistic and Cultural Elements
Cultural Intertexts
censorship
communism
literature
maugham
target texts
author_facet Ana-Maria PÂCLEANU
author_sort Ana-Maria PÂCLEANU
title ‘Censorable’ Structures in W. S. Maugham's Novels. Linguistic and Cultural Elements
title_short ‘Censorable’ Structures in W. S. Maugham's Novels. Linguistic and Cultural Elements
title_full ‘Censorable’ Structures in W. S. Maugham's Novels. Linguistic and Cultural Elements
title_fullStr ‘Censorable’ Structures in W. S. Maugham's Novels. Linguistic and Cultural Elements
title_full_unstemmed ‘Censorable’ Structures in W. S. Maugham's Novels. Linguistic and Cultural Elements
title_sort ‘censorable’ structures in w. s. maugham's novels. linguistic and cultural elements
publisher Casa Cărții de Știință
series Cultural Intertexts
issn 2393-0624
2393-1078
publishDate 2014-12-01
description Communist censorship stigmatised the Romanian cultural life in general, literature in particular. Rejecting and banning anything related to fascism, mysticism, chauvinism, religion, anything demoralising or sentimental, confusion causing or hostile to the regime was common practice. W. S. Maugham’s novels contain many of the historic, cultural and social elements the regime intended to keep people away from. Therefore, some of the translations of his novels (into Romanian) were banned and other versions were published later. The Razor’s Edge and The Painted Veil are two of the censored novels and the present paper deals with these aforementioned aspects from the linguistic point of view, by considering also the translation issues.
topic censorship
communism
literature
maugham
target texts
url http://files.cultural-intertexts.webnode.com/200000370-ab252ab254/353-363%20Pacleanu%20-%20Censorable%20Structures%20in%20W.%20S.%20Maugham-s%20Novels.pdf
work_keys_str_mv AT anamariapacleanu censorablestructuresinwsmaughamsnovelslinguisticandculturalelements
_version_ 1724866388977254400