The translation of ‘spirit’ and ‘soul’ in the Mandarin Bible Union Version

This study aims to analyse the Chinese translation of ‘spirit’ and ‘soul’ in the Mandarin Bible Union Version published in 1919, in order to elucidate both the translation principles used in this Chinese Bible and a controversial issue in Christian theology. The issue in question relates to whether...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Clara Ho-yan Chan
Format: Article
Language:English
Published: Western Sydney University 2017-07-01
Series:Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
Subjects:
Online Access:http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/361/293

Similar Items