Semantics, contrastive linguistics and parallel corpora

Semantics, contrastive linguistics and parallel corpora In view of the ambiguity of the term “semantics”, the author shows the differences between the traditional lexical semantics and the contemporary semantics in the light of various semantic schools. She examines semantics differently in connect...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Violetta Koseska
Format: Article
Language:English
Published: Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences 2014-09-01
Series:Cognitive Studies | Études cognitives
Subjects:
Online Access:https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/369
id doaj-4b2c2ef4b0bd47fc84615e24310a179a
record_format Article
spelling doaj-4b2c2ef4b0bd47fc84615e24310a179a2020-11-24T22:27:34ZengInstitute of Slavic Studies, Polish Academy of SciencesCognitive Studies | Études cognitives2392-23972014-09-010148510010.11649/cs.2014.009149Semantics, contrastive linguistics and parallel corporaVioletta Koseska0Instytut Slawistyki PAN [Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences], Warszawa [Warsaw]Semantics, contrastive linguistics and parallel corpora In view of the ambiguity of the term “semantics”, the author shows the differences between the traditional lexical semantics and the contemporary semantics in the light of various semantic schools. She examines semantics differently in connection with contrastive studies where the description must necessary go from the meaning towards the linguistic form, whereas in traditional contrastive studies the description proceeded from the form towards the meaning. This requirement regarding theoretical contrastive studies necessitates construction of a semantic interlanguage, rather than only singling out universal semantic categories expressed with various language means. Such studies can be strongly supported by parallel corpora. However, in order to make them useful for linguists in manual and computer translations, as well as in the development of dictionaries, including online ones, we need not only formal, often automatic, annotation of texts, but also semantic annotation - which is unfortunately manual. In the article we focus on semantic annotation concerning time, aspect and quantification of names and predicates in the whole semantic structure of the sentence on the example of the “Polish-Bulgarian-Russian parallel corpus”.https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/369contrastive studiesonline dictionaryparallel corporadirect approach to semanticssemantic interlanguagePetri netssemantic annotation
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Violetta Koseska
spellingShingle Violetta Koseska
Semantics, contrastive linguistics and parallel corpora
Cognitive Studies | Études cognitives
contrastive studies
online dictionary
parallel corpora
direct approach to semantics
semantic interlanguage
Petri nets
semantic annotation
author_facet Violetta Koseska
author_sort Violetta Koseska
title Semantics, contrastive linguistics and parallel corpora
title_short Semantics, contrastive linguistics and parallel corpora
title_full Semantics, contrastive linguistics and parallel corpora
title_fullStr Semantics, contrastive linguistics and parallel corpora
title_full_unstemmed Semantics, contrastive linguistics and parallel corpora
title_sort semantics, contrastive linguistics and parallel corpora
publisher Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
series Cognitive Studies | Études cognitives
issn 2392-2397
publishDate 2014-09-01
description Semantics, contrastive linguistics and parallel corpora In view of the ambiguity of the term “semantics”, the author shows the differences between the traditional lexical semantics and the contemporary semantics in the light of various semantic schools. She examines semantics differently in connection with contrastive studies where the description must necessary go from the meaning towards the linguistic form, whereas in traditional contrastive studies the description proceeded from the form towards the meaning. This requirement regarding theoretical contrastive studies necessitates construction of a semantic interlanguage, rather than only singling out universal semantic categories expressed with various language means. Such studies can be strongly supported by parallel corpora. However, in order to make them useful for linguists in manual and computer translations, as well as in the development of dictionaries, including online ones, we need not only formal, often automatic, annotation of texts, but also semantic annotation - which is unfortunately manual. In the article we focus on semantic annotation concerning time, aspect and quantification of names and predicates in the whole semantic structure of the sentence on the example of the “Polish-Bulgarian-Russian parallel corpus”.
topic contrastive studies
online dictionary
parallel corpora
direct approach to semantics
semantic interlanguage
Petri nets
semantic annotation
url https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/369
work_keys_str_mv AT violettakoseska semanticscontrastivelinguisticsandparallelcorpora
_version_ 1725749370196852736