Tradução e ensino de línguas estrangeiras: confluências.
Na história do ensino das línguas estrangeiras, a tradução, que durante muito tempo ocupou um lugar privilegiado, acabou sendo banida da sala de aula, porque não desenvolveria as quatro habilidades que definem a competência linguística (leitura, escrita, fala e audição), não seria uma atividade real...
Main Author: | Elisabetta Santoro |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2011-11-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/20291 |
Similar Items
-
Tradução e ensino de Língua Estrangeira: Uma agenda de pesquisa dos anos de 2004 a 2013
by: Valdecy Oliveira Pontes, et al.
Published: (2015-05-01) -
O uso da tradução no ensino-aprendizagem das línguas estrangeiras
by: Sérgio Romanelli
Published: (2011-04-01) -
TRADUÇÃO: FERRAMENTA EFICAZ NO ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS PARA O ALUNO DO ENSINO SUPERIOR
by: Fábio Julio Pereira Briks
Published: (2012-09-01) -
O ensino de línguas estrangeiras no Brasil e a “compreensão do estrangeiro”: o papel da tradução
by: Ruth Bohunovsky
Published: (2011-04-01) -
A tradução no ensino de línguas: vocabulário, gramática, pragmática ou consciência cultural?
by: Ruth Bohunovsky
Published: (2016-04-01)