Lost in the Labyrinth of Lexicography – Labours of a Lawyer Verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerde

<p>The work of the Centre for Legal Terminology in African Languages comprises the compilation of a legal dictionary where various legal terms are defined and translated into the different indigenous African languages. During the first phase of the Centre's work a selection is mad...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Jansen Jansen
Format: Article
Language:Afrikaans
Published: Woordeboek van die Afrikaanse Taal-WAT 2012-09-01
Series:Lexikos
Subjects:
law
Online Access:http://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/914
id doaj-540541cf840845f28fe9557954df1a75
record_format Article
spelling doaj-540541cf840845f28fe9557954df1a752020-11-24T22:32:02ZafrWoordeboek van die Afrikaanse Taal-WATLexikos1684-49042224-00392012-09-019110.5788/9-1-914Lost in the Labyrinth of Lexicography – Labours of a Lawyer Verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerdeJansen Jansen&lt;p&gt;The work of the Centre for Legal Terminology in African Languages comprises the compilation of a legal dictionary where various legal terms are defined and translated into the different indigenous African languages. During the first phase of the Centre's work a selection is made of English terms in the domains of criminal law and criminal procedural law. These terms are then defined and translated into the first target language, namely Afrikaans. This article deals with the lexicographical and legal problems encountered by the Centre during this phase as seen from a lawyer's perspective. On the lexicographical side the problems relate to demarcating the domains, determining a target group, the availability or lack of sources and indicating how the Afrikaans translation helps in establishing the correct meanings of terms. The legal problems encountered relate mostly to copyright, but brief reference is also made to the aspect of civil liability which might arise from the use of the completed dictionary.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Keywords:&amp;lt;/b&amp;gt; centre for legal terminology in african languages; copyright; crime; criminal law; criminal procedural law; definition; dictionary; indigenous african languages; law; legal liability; legal term; legal terminology; lexicography; product liability; translation&lt;/p&gt;<br>&lt;p&gt;Die werk van die Sentrum vir Regsterminologie in Afrikatale behels die samestelling van 'n regswoordeboek waarin verskillende regsterme gedefinieer en dan vertaal word in die verskillende inheemse Afrikatale. Gedurende die eerste fase van die Sentrum se werksaamhede word 'n keuse van Engelse terme op die terrein van strafreg en strafprosesreg gemaak. Hierdie terme word dan van definisies voorsien en in die eerste doeltaal, naamlik Afrikaans, vertaal. Hierdie artikel handel oor die leksikografiese en regsprobleme wat deur die Sentrum ervaar is gedurende hierdie fase van die werk, soos gesien vanuit 'n regsgeleerde se perspektief. Aan die leksikografiese kant hou die probleme verband met die afbakening van die terreine, die bepaling van 'n teikengroep, die beskikbaarheid of gebrek aan bronne asook 'n aanduiding van hoe die Afrikaanse vertaling meehelp om die korrekte betekenis van terme te bepaal. Regsprobleme wat ervaar is, hou grotendeels verband met outeursreg, maar daar word ook kortliks verwys na die aspek van siviele aanspreeklikheid wat mag voortvloei uit die gebruik van die voltooide woordeboek.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Sleutelwoorde:&amp;lt;/b&amp;gt; definisie; inheemse afrikatale; leksikografie; misdaad; outeursreg; produkteaanspreeklikheid; reg; regsaanspreeklikheid; regsterm; regsterminologie; sentrum vir regsterminologie in afrikatale; strafprosesreg; strafreg; vertaling; woordeboek&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;http://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/914centre for legal terminology in african languagescopyrightcrimecriminal lawcriminal procedural lawdefinitiondictionaryindigenous african languageslawlegal liabilitylegal termlegal terminologylexicographyproduct liabilitytransla
collection DOAJ
language Afrikaans
format Article
sources DOAJ
author Jansen Jansen
spellingShingle Jansen Jansen
Lost in the Labyrinth of Lexicography – Labours of a Lawyer Verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerde
Lexikos
centre for legal terminology in african languages
copyright
crime
criminal law
criminal procedural law
definition
dictionary
indigenous african languages
law
legal liability
legal term
legal terminology
lexicography
product liability
transla
author_facet Jansen Jansen
author_sort Jansen Jansen
title Lost in the Labyrinth of Lexicography – Labours of a Lawyer Verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerde
title_short Lost in the Labyrinth of Lexicography – Labours of a Lawyer Verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerde
title_full Lost in the Labyrinth of Lexicography – Labours of a Lawyer Verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerde
title_fullStr Lost in the Labyrinth of Lexicography – Labours of a Lawyer Verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerde
title_full_unstemmed Lost in the Labyrinth of Lexicography – Labours of a Lawyer Verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerde
title_sort lost in the labyrinth of lexicography – labours of a lawyer verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerde
publisher Woordeboek van die Afrikaanse Taal-WAT
series Lexikos
issn 1684-4904
2224-0039
publishDate 2012-09-01
description &lt;p&gt;The work of the Centre for Legal Terminology in African Languages comprises the compilation of a legal dictionary where various legal terms are defined and translated into the different indigenous African languages. During the first phase of the Centre's work a selection is made of English terms in the domains of criminal law and criminal procedural law. These terms are then defined and translated into the first target language, namely Afrikaans. This article deals with the lexicographical and legal problems encountered by the Centre during this phase as seen from a lawyer's perspective. On the lexicographical side the problems relate to demarcating the domains, determining a target group, the availability or lack of sources and indicating how the Afrikaans translation helps in establishing the correct meanings of terms. The legal problems encountered relate mostly to copyright, but brief reference is also made to the aspect of civil liability which might arise from the use of the completed dictionary.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Keywords:&amp;lt;/b&amp;gt; centre for legal terminology in african languages; copyright; crime; criminal law; criminal procedural law; definition; dictionary; indigenous african languages; law; legal liability; legal term; legal terminology; lexicography; product liability; translation&lt;/p&gt;<br>&lt;p&gt;Die werk van die Sentrum vir Regsterminologie in Afrikatale behels die samestelling van 'n regswoordeboek waarin verskillende regsterme gedefinieer en dan vertaal word in die verskillende inheemse Afrikatale. Gedurende die eerste fase van die Sentrum se werksaamhede word 'n keuse van Engelse terme op die terrein van strafreg en strafprosesreg gemaak. Hierdie terme word dan van definisies voorsien en in die eerste doeltaal, naamlik Afrikaans, vertaal. Hierdie artikel handel oor die leksikografiese en regsprobleme wat deur die Sentrum ervaar is gedurende hierdie fase van die werk, soos gesien vanuit 'n regsgeleerde se perspektief. Aan die leksikografiese kant hou die probleme verband met die afbakening van die terreine, die bepaling van 'n teikengroep, die beskikbaarheid of gebrek aan bronne asook 'n aanduiding van hoe die Afrikaanse vertaling meehelp om die korrekte betekenis van terme te bepaal. Regsprobleme wat ervaar is, hou grotendeels verband met outeursreg, maar daar word ook kortliks verwys na die aspek van siviele aanspreeklikheid wat mag voortvloei uit die gebruik van die voltooide woordeboek.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Sleutelwoorde:&amp;lt;/b&amp;gt; definisie; inheemse afrikatale; leksikografie; misdaad; outeursreg; produkteaanspreeklikheid; reg; regsaanspreeklikheid; regsterm; regsterminologie; sentrum vir regsterminologie in afrikatale; strafprosesreg; strafreg; vertaling; woordeboek&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
topic centre for legal terminology in african languages
copyright
crime
criminal law
criminal procedural law
definition
dictionary
indigenous african languages
law
legal liability
legal term
legal terminology
lexicography
product liability
transla
url http://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/914
work_keys_str_mv AT jansenjansen lostinthelabyrinthoflexicographylaboursofalawyerverdwaalindiedoolhofvanleksikografiediestrydvannregsgeleerde
_version_ 1725735424063700992